1.
וּמְקַבֵּל אֶת גִּיטָּהּ מְנָלַן דִּכְתִיב _ _ _ וְהָיְתָה'' אִיתַּקּוּשׁ יְצִיאָה לַהֲוָיָיהּ:
בְּמַאי
מָסַר
''וְיָצְאָה
אֶת
2.
נִיסֵּת _ _ _ עָלָיו הַבַּעַל שֶׁהוּא אוֹכֵל כּוּ' תָּנוּ רַבָּנַן כָּתַב לָהּ פֵּירוֹת כְּסוּת וְכֵלִים שֶׁיָּבוֹאוּ עִמָּהּ מִבֵּית אָבִיהָ לְבֵית בַּעְלָהּ — מֵתָה לֹא זָכָה הַבַּעַל בִּדְבָרִים הַלָּלוּ מִשּׁוּם רַבִּי נָתָן אָמְרוּ זָכָה הַבַּעַל בִּדְבָרִים הַלָּלוּ:
וְאֵינוֹ
בַּעְלָהּ
יָתֵר
מַאי
3.
וְאֵינוֹ אוֹכֵל פֵּירוֹת בְּחַיֶּיהָ תָּנוּ רַבָּנַן הָאָב אֵינוֹ אוֹכֵל פֵּירוֹת בְּחַיֵּי בִתּוֹ רַבִּי _ _ _ בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר הָאָב אוֹכֵל פֵּירוֹת בְּחַיֵּי בִתּוֹ בְּמַאי קָמִיפַּלְגִי תַּנָּא קַמָּא סָבַר בִּשְׁלָמָא בַּעַל תַּקִּינוּ לֵיה רַבָּנַן פֵּירֵי דְּאִם כֵּן מִימְּנַע וְלָא פָּרֵיק:
שֶׁהוּא
מִילֵּי
יוֹסֵי
בְּחַיֶּיהָ
4.
אֶלָּא _ _ _ לָא צְרִיכָא קְרָא — הַשְׁתָּא זַבּוֹנֵי מְזַבֵּין לַהּ מַעֲשֵׂה יָדֶיהָ מִיבְּעֵי אֶלָּא כִּי אִיצְטְרִיךְ קְרָא לְנַעֲרָה:
נַעֲרָה
קְטַנָּה
לְמֵימַר
קְטַנָּה
5.
פָּרֵיךְ רַב אַחַאי אֵימָא דְּיָהֵיב לַהּ שְׂכַר פְּקַעְתַּהּ אִי נָמֵי דִּמְסַר לָהּ בְּלֵילְיָא אִי נָמֵי דִּמְסַר לַהּ בְּשַׁבָּתוֹת וְיָמִים _ _ _:
טוֹבִים
רַחֲמָנָא
לָהּ
תֵּיזִיל
1. אַיִן ?
1 - image, ressemblance.
2 - forme.
2 - forme.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
petit poisson.
1 - veuve.
2 - palais.
2 - palais.
2. אֵימַא ?
1 - n. pr.
2 - peigne du métier à tisser.
3 - opportunité.
2 - peigne du métier à tisser.
3 - opportunité.
n. pr.
1 - ennemi.
2 - mur.
3 - route principale.
4 - n. pr.
2 - mur.
3 - route principale.
4 - n. pr.
peut-être, je pourrais dire.
3. מִשׁוּם ?
1 - à cause de.
2 - au nom de.
3 - entrant dans la catégorie de.
2 - au nom de.
3 - entrant dans la catégorie de.
secours, salut.
n. pr.
n. pr.
4. מָנֶה ?
n. pr.
n. patron.
poids en or ou en argent.
n. patron.
5. עִם ?
n. pr.
avec, auprès, autant de, tant que.
n. pr.
1 - résistance.
2 - action de se relever.
2 - action de se relever.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10