1. _ _ _ סָבַר רַבִּי יוֹסֵי הָכִי:
רְאִיּוֹת
בַּאֲבֵילוּת
וְאַף
וּמִי
2. וְאַף רַבִּי אוֹשַׁעְיָא סָבַר לְמַפְרֵעַ מִדְּרַבָּנַן דְּתַנְיָא רַבִּי אוֹשַׁעְיָא אָמַר _ _ _ זָב בַּשְּׁבִיעִי שֶׁלּוֹ — סוֹתֵר אֶת שֶׁלְּפָנָיו וַאֲמַר לֵיהּ רַבִּי יוֹחָנָן לָא נִסְתּוֹר אֶלָּא יוֹמוֹ:
הָרוֹאֶה
לֹא
מִדְּאוֹרָיְיתָא
שֶׁשָּׁחֲטוּ
3. מַאי _ _ _ — מִדְּרַבָּנַן הָכִי נָמֵי מִיסְתַּבְּרָא דְּאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ מִדְּאוֹרָיְיתָא אַמַּאי פְּטוּרִין מִלַּעֲשׂוֹת פֶּסַח שֵׁנִי:
דְּאוֹרָיְיתָא
סִיפֵּר
הָרוֹאֶה
לְמַפְרֵעַ
4. מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי יוֹסֵי לָאו מִשּׁוּם _ _ _ מִקְצָת הַיּוֹם כְּכוּלּוֹ מִמַּאי וְדִלְמָא מִשּׁוּם דְּקָסָבַר מִכָּאן וּלְהַבָּא הוּא מְטַמֵּא:
לָאו
סָתַר
שֶׁלְּפָנָיו
דְּקָסָבַר
5. וְהָתַנְיָא רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר _ _ _ בַּעַל שְׁתֵּי רְאִיּוֹת שֶׁשָּׁחֲטוּ וְזָרְקוּ עָלָיו בַּשְּׁבִיעִי וְכֵן שׁוֹמֶרֶת יוֹם כְּנֶגֶד יוֹם שֶׁשָּׁחֲטוּ וְזָרְקוּ עָלֶיהָ וְאַחַר כָּךְ רָאוּ אַף עַל פִּי שֶׁמְּטַמְּאִין מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב לְמַפְרֵעַ — פְּטוּרִין מִלַּעֲשׂוֹת פֶּסַח שֵׁנִי:
כְּכוּלּוֹ
אוֹשַׁעְיָא
רָאוּ
זָב
1. אַף ?
caille.
1 - vestibule.
2 - fort.
3 - or, mais, certes.
4 - n. pr.
5 - אול + ם : leur force.
chaux.
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
2. דִּלְמָא ?
levain, pain levé.
1 - cri de joie, de guerre.
2 - son de trompette, son entrecoupé.
1 - peut être.
2 - fait, confirmation.
3 - couverture.
4 - dilemme.
n. pr.
3. לָא ?
1 - non, ne pas.
2 - particule, grain de poussière.
n. pr.
expiation, pardon.
astuce, artifice.
4. מִי ?
1 - qui, quel.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
n. pr.
n. pr.
fleuve.
5. שִׁבְעָה ?
à proportion, selon.
1 - sept.
2 - n. pr.
1 - n. pr.
2 - destruction.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10