1.
תָּא שְׁמַע ''וְטִמֵּא רֹאשׁ נִזְרוֹ'' בְּטָהוֹר שֶׁנִּטְמָא הַכָּתוּב מְדַבֵּר שֶׁהוּא טָעוּן הַעֲבָרַת שֵׂעָר _ _ _ צִיפֳּרִין וְלִפְטוֹר אֶת הַנָּזִיר בְּקֶבֶר — שֶׁאֵין טָעוּן הַעֲבָרַת שֵׂעָר וַהֲבָאַת צִיפֳּרִין:
בַּיּוֹם
וַהֲבָאַת
חָיְילָא
דְּחָיְילָא
2.
תַּלְמוּד לוֹמַר ''וְטִמֵּא _ _ _ נִזְרוֹ'' בְּמִי שֶׁהָיָה טָהוֹר וְנִטְמָא הַכָּתוּב מְדַבֵּר שֶׁיְּהֵא טָעוּן הַעֲבָרַת שֵׂעָר וַהֲבָאַת צִיפֳּרִין וְלִפְטוֹר אֶת הַנָּזִיר בְּקֶבֶר שְׁמַע מִינַּהּ:
תַּנָּא
דִּנְזִירוּת
טָעוּן
רֹאשׁ
3.
מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי אָמַר קְרָא ''וְכִפֶּר עָלָיו מֵאֲשֶׁר חָטָא עַל הַנָּפֶשׁ'' וַהֲדַר ''וְקִדַּשׁ אֶת רֹאשׁוֹ'' _ _ _ יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה אִם כֵּן — לֵימָא קְרָא ''וְקִדַּשׁ אֶת רֹאשׁוֹ'':
חַיָּיב
וְרַבִּי
נְזִירוּת
דִּנְזִירוּת
4.
דְּאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ תִּגְלַחַת טוּמְאָה יְמֵי חִלּוּטוֹ מִי לָא בָּעֵי תִּגְלַחַת לָא _ _ _ דִּנְזִירוּת קָתָנֵי:
מַאי
מִשְּׁבִיעִי
תִּגְלַחַת
הַכָּתוּב
5.
אָמַר רַב חִסְדָּא רַבִּי הִיא דְּאָמַר רַבִּי אֵין נְזִירוּת טָהֳרָה חָלָה אֶלָּא עַד שְׁמִינִי דְּאִי תֵּימָא רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה הִיא הָאָמַר _ _ _ דְּטָהֳרָה מִשְּׁבִיעִי הוּא דְּחָיְילָא:
כּוּלְּהוּ
קָרְבְּנוֹתָיו
נְזִירוּת
כֵּן
1. .ט.מ.א ?
nifal
1 - jaillir.
2 - exprimé.
2 - exprimé.
piel
1 - jaillir.
2 - faire jaillir.
2 - faire jaillir.
hifil
1 - faire jaillir.
2 - couper.
3 - articuler distinctement.
2 - couper.
3 - articuler distinctement.
houfal
1 - jailli.
2 - coupé.
2 - coupé.
paal
1 - hériter.
2 - posséder.
2 - posséder.
piel
partager pour mettre en possession.
hifil
1 - faire hériter.
2 - partager.
2 - partager.
houfal
mis en possession.
hitpael
1 - posséder.
2 - laisser en héritage.
2 - laisser en héritage.
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
nifal
agir imprudemment.
hifil
1 - vouloir.
2 - commencer, se plaire à.
3 - הוֹאִיל וְ : puisque, comme.
2 - commencer, se plaire à.
3 - הוֹאִיל וְ : puisque, comme.
2. נָזִיר ?
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
1 - nazaréen, qui s'abstient de boire du vin.
2 - offrande apporté par le nazaréen.
3 - vignes non taillées.
2 - offrande apporté par le nazaréen.
3 - vignes non taillées.
3. ?
4. ל ?
1 - antique.
2 - oriental.
3 - n. pr.
2 - oriental.
3 - n. pr.
1 - n. pr.
2 - beauté.
2 - beauté.
lézard ou limaçon.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
5. ד.ב.ר. ?
paal
1 - suffire.
2 - battre des mains.
2 - battre des mains.
hifil
1 - s'attacher.
2 - battre des mains.
2 - battre des mains.
paal
1 - creuser.
2 - acheter.
3 - préparer un festin.
4 - tramer.
5 - כֵּרָה : repas.
2 - acheter.
3 - préparer un festin.
4 - tramer.
5 - כֵּרָה : repas.
nifal
creusé.
peal
1 - creuser.
2 - retrécir.
2 - retrécir.
hitpeel
angoissé.
paal
parler, dire.
nifal
1 - s'entretenir.
2 - médire.
2 - médire.
piel
1 - parler, dire.
2 - médire.
3 - penser.
4 - דִבֵּר : prophétie.
5 - מְדַבֵּר : partie antérieure de la langue.
6 - exterminer.
2 - médire.
3 - penser.
4 - דִבֵּר : prophétie.
5 - מְדַבֵּר : partie antérieure de la langue.
6 - exterminer.
poual
être raconté, ce dont il s'agit.
hifil
assujettir.
hitpael
parler, s'entretenir.
peal
1 - conduire.
2 - prendre.
2 - prendre.
hitpaal
1 - enlevé.
2 - administré.
2 - administré.
piel
1 - avoir en abomination.
2 - rendre impur.
2 - rendre impur.
poual
abominable.
hitpael
devenir impur, exécré.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10