1. אָמַר עוּלָּא אֵין רָקָב אֶלָּא הַבָּא מִן הַבָּשָׂר וּמִן הַגִּידִים וּמִן הָעֲצָמוֹת אֵיתִיבֵיהּ רָבָא לְעוּלָּא רָקָב הַבָּא מִן הַבָּשָׂר _ _ _ הָא מִן הָעֶצֶם — טָמֵא וְאַף עַל גַּב דְּלֵיכָּא בָּשָׂר אֵימָא הָכִי רָקָב הַבָּא מִן הַבָּשָׂר — טָהוֹר עַד שֶׁיֵּשׁ עֶצֶם בַּבָּשָׂר:
וְקָאָתֵי
דֶּרֶךְ
עֵץ
טָהוֹר
2. אָמַר רַב שְׁמוּאֵל בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן שְׁנֵי מֵתִים שֶׁקְּבָרָן זֶה עִם זֶה — נַעֲשׂוּ גַּלְגַּלִּין זֶה לָזֶה _ _ _ רַב נָתָן רָקָב הַבָּא מִשְּׁנֵי מֵתִים — טָמֵא:
וְקָאָתֵי
מֵתִיב
שַׁיִשׁ
רָבָא
3. הָא לֵיכָּא גִּידִים אִי אֶפְשָׁר לְבָשָׂר _ _ _ בְּלֹא גִּידִים:
יֶרֶךְ
מִשּׁוּם
וְלַעֲצָמוֹת
וּקְבָרוֹ
4. וְנִיפְשׁוֹט לֵיהּ מִדְּרַבָּה בַּר בַּר חָנָה טַעְמָא _ _ _ דְּגָזַז הָא לֹא גָּזַז — לָא הָכִי קָאָמַר גָּזַז — הֲרֵי זֶה גַּלְגַּלִּים לֹא גָּזַז — מִיבְּעֵי לֵיהּ:
עָקֵב
מִיבְּעֵי
מִשּׁוּם
אָמְרִינַן
5. תָּא שְׁמַע דְּתָנֵי רַבִּי נָתָן בְּרַבִּי אוֹשַׁעְיָא רָקָב _ _ _ מִשְּׁנֵי מֵתִים — טָמֵא וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ הַבָּא מִן הֶעָקֵב לָא זִיל הָכָא — דִּלְמָא דֶּרֶךְ עָקֵב קָאָתֵי וְהָכָא — דִּלְמָא דֶּרֶךְ עָקֵב קָאָתֵי:
חִיבּוּרָן
תָּא
הַבָּא
דֶּרֶךְ
1. אֲבָל ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - mais.
2 - hélas.
2. גַּב ?
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
n. pr.
1 - pain, nourriture.
2 - guerre.
3 - n. pr.
4 - בֵּית הַלַּחְמִי : de Bethléhem.
n. pr.
3. חַד ?
belle-sœur (dont l'époux est décédé sans enfant).
Sanhédrine (tribunal).
1 - dispute.
2 - n. pr.
1 - tranchant.
2 - nombre : un.
4. מִי ?
n. pr.
1 - autour.
2 - les environs.
1 - ongle.
2 - burin.
3 - œillet.
4 - clou de girofle.
1 - qui, quel.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
5. נַמִּי ?
gros bétail.
objet de raillerie, dérision.
n. pr.
aussi, même.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10