1.
וְעוֹד מֵתִיב רַב אָשֵׁי אֵין לִי אֶלָּא יְמֵי טוּמְאָה שֶׁאֵין _ _ _ לוֹ מִן הַמִּנְיָן יְמֵי חִלּוּטוֹ מִנַּיִן וְדִין הוּא יְמֵי טוּמְאָה — מְגַלֵּחַ וּמֵבִיא קָרְבָּן וִימֵי חִלּוּטוֹ — מְגַלֵּחַ וּמֵבִיא קָרְבָּן מָה יְמֵי טוּמְאָתוֹ אֵין עוֹלִין לוֹ מִן הַמִּנְיָן — אַף יְמֵי חִלּוּטוֹ אֵין עוֹלִין לוֹ מִן הַמִּנְיָן:
לְתִגְלַחַת
וְדִין
כָּל
עוֹלִין
2.
וְשׁוֹתֶה _ _ _ וּמִיטַּמֵּא לְמֵתִים לְאַחַר מֵאָה וְעֶשְׂרִים יוֹם:
שֶׁאֵין
יַיִן
יוֹמֵי
תִּיסְגֵּי
3.
_ _ _ לִי אֶלָּא יְמֵי חִלּוּטוֹ יְמֵי סְפָרוֹ מִנַּיִן וְדִין הוּא:
מְבַטֵּל
וְעֶשְׂרִים
דְּבָרִים
וְאֵין
4.
אוֹכֵל בְּקָדָשִׁים לְאַחַר _ _ _ יוֹם:
עוֹלִין
סָלְקִין
שְׁתֵּי
שִׁשִּׁים
5.
אָמַרְתָּ קַל וָחוֹמֶר הוּא וּמָה _ _ _ בְּקֶבֶר שֶׁשְּׂעָרוֹ רָאוּי לְתִגְלַחַת נְזִירוּת אֵין עוֹלִין לוֹ מִן הַמִּנְיָן יְמֵי חִלּוּטוֹ שֶׁאֵין שְׂעָרוֹ רָאוּי לְתִגְלַחַת נְזִירוּת — לֹא כָּל שֶׁכֵּן:
וּמֵבִיא
נָזִיר
הוּא
וְדִין
1. אֶת ?
1 - à cause de, pour.
2 - blé, froment, vivres.
2 - blé, froment, vivres.
n. patron.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
1 - beaucoup.
2 - force.
3 - extraordinairement, pour toujours.
2 - force.
3 - extraordinairement, pour toujours.
2. שְׁלֹשִׁים ?
n. pr.
trente.
1 - grâce, miséricorde.
2 - prière, supplication.
3 - n. pr.
2 - prière, supplication.
3 - n. pr.
n. pr.
3. טוּמְאָה ?
n. pr.
1 - large, vaste.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
impureté, souillure.
1 - explication.
2 - fraternité.
2 - fraternité.
4. יַיִן ?
n. pr.
1 - n. pr.
2 - nuages.
2 - nuages.
n. pr.
vin.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10