1.
אָמְרוּ לוֹ לָמָּה אָמַר לָהֶן אִילּוּ זֶה לְגַדֵּל וְזֶה לְגַדֵּל וְזֶה לְהַעֲבִיר וְזֶה לְהַעֲבִיר — _ _ _ אַתֶּם אוֹמְרִים עַכְשָׁיו נָזִיר — לְהַעֲבִיר וּמְצוֹרָע — לְגַדֵּל:
תַּעֲלֶה
יָפֶה
דְּזֶה
סְפָרוֹ
2.
טָמֵא סָפֵק וּמוּחְלָט וַדַּאי — אוֹכֵל _ _ _ לְאַחַר שְׁמוֹנָה יָמִים וְשׁוֹתֶה יַיִן וּמִיטַּמֵּא לְמֵתִים לְאַחַר שִׁשִּׁים וְשִׁבְעָה יָמִים:
צָרַעְתּוֹ
בְּקָדָשִׁים
תַּלְמִידָיו
וְאָמַר
3.
וְלֹא תַּעֲלֶה לוֹ לִימֵי חִלּוּטוֹ וְתַעֲלֶה לוֹ לִימֵי סְפָרוֹ וְאָמַר לָהֶן אִילּוּ זֶה לִפְנֵי זְרִיקַת דָּמִים וְזֶה לִפְנֵי זְרִיקַת דָּמִים — _ _ _ אַתֶּם אוֹמְרִים אֶלָּא מְצוֹרָע לִפְנֵי זְרִיקַת דָּמִים וְנָזִיר לְאַחַר זְרִיקַת דָּמִים:
שְׁלֹשִׁים
תַּעֲלֶה
רַבִּי
יָפֶה
4.
וְאִי וַדַּאי נָזִיר הוּא — עוֹלָה הָרִאשׁוֹנָה חוֹבָה וְזוֹ נְדָבָה וְאִם טָמֵא וּמוּחְלָט הוּא — עוֹלָה הָרִאשׁוֹנָה נְדָבָה וְזוֹ חוֹבָה וְזֶה _ _ _ קָרְבָּנוֹ:
לָהֶן
אֵינוֹ
שְׁאָר
הָרִאשׁוֹנָה
5.
אָמְרוּ לוֹ יָפֶה אָמַרְתָּ שֶׁלֹּא תַּעֲלֶה לוֹ לִימֵי סְפָרוֹ וְלִנְזִירוּתוֹ וְתַעֲלֶה לוֹ לִימֵי חִלּוּטוֹ וְטוּמְאָתוֹ דְּזֶה לְגַדֵּל _ _ _ לְגַדֵּל הוּא:
סָפֵק
טָמֵא
וְזֶה
וּמְצוֹרָע
1. אִילּוּ ?
passion, désir charnel, rut.
n. pr.
si, tandis que.
1 - pouvoir.
2 - possibilité.
2 - possibilité.
2. קֹדֶשׁ ?
1 - ce qui est insipide.
2 - absurdité.
3 - mortier.
2 - absurdité.
3 - mortier.
suffisance.
n. pr.
1 - sainteté.
2 - ce qui est saint.
2 - ce qui est saint.
3. מֵת ?
1 - deuxième.
2 - seconde.
2 - seconde.
1 - mort, cadavre.
2 - homme, mortel.
3 - peu nombreux.
2 - homme, mortel.
3 - peu nombreux.
n. pr.
n. pr.
4. עַכְשָׁיו ?
n. patron.
1 - chemin.
2 - coutume, usage.
3 - occupation, affaire.
2 - coutume, usage.
3 - occupation, affaire.
maintenant.
n. pr.
5. רַבִּי ?
1 - ephod (sorte de vêtement).
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
mon maître (titre de savants).
n. patron.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10