1. וְהָתְנַן הַטֶּבֶל — גִּידּוּלָיו מוּתָּרִין בְּדָבָר _ _ _ כָּלֶה אֲבָל דָּבָר שֶׁאֵין זַרְעוֹ כָּלֶה — גִּידּוּלֵי גִידּוּלִין אֲסוּרִין רִבּוּיָא דְּרַבּוּ גִידּוּלִין עַל עִיקָּרוֹ מוּתָּר קָא מַשְׁמַע לַן:
קוּנָּם
שֶׁזַּרְעוֹ
כּוּ'
בְּדָבָר
2. הֶיתֵּר מַעֲלִין אֶת הָאִיסּוּר וְהָתְנַן גִּידּוּלֵי תְרוּמָה תְּרוּמָה בְּגִידּוּלֵי גִידּוּלִין קָאָמְרִינַן הָא נָמֵי תְּנֵינָא גִּידּוּלֵי גִידּוּלִין חוּלִּין _ _ _ קָא מַשְׁמַע לַן אֲפִילּוּ בְּדָבָר שֶׁאֵין זַרְעוֹ כָּלֶה:
כּוּ'
שֶׁיְּהֵא
הָא
הָא
3. _ _ _ אָמַר ''יוֹם אֶחָד'' ''שַׁבָּת אַחַת'' ''חֹדֶשׁ אֶחָד'' ''שָׁנָה אַחַת'' ''שָׁבוּעַ אֶחָד'' — אָסוּר מִיּוֹם לְיוֹם:
וְאִם
כָּלֶה
רִבּוּיָא
שֶׁזַּרְעוֹ
4. ''עַד הַפֶּסַח'' — אָסוּר עַד שֶׁיַּגִּיעַ ''עַד שֶׁיְּהֵא'' — אָסוּר עַד _ _ _ ''עַד לִפְנֵי הַפֶּסַח'' רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר אָסוּר עַד שֶׁיַּגִּיעַ רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אָסוּר עַד שֶׁיֵּצֵא:
תְּנֵינָא
שֶׁיֵּצֵא
בְּכָל
זַרְעוֹ
5. _ _ _ עֲלָךְ הַנּוֹדֵר מִן הַיָּרָק:
הַדְרָן
הַשַּׁבָּת
שֶׁתֶּחְשַׁךְ
בְּכָל
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
nitpael
frappé de la lèpre.
paal
1 - comprendre.
2 - intégrer.
3 - attraper.
4 - retenir.
5 - abriter.
6 - קָלוּט : qui a un membre trop court.
nifal
1 - attrapé.
2 - compris.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - acheter, posséder.
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
nifal
acheté.
hifil
1 - faire acheter.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
houfal
acquis.
peal
acheter.
2. ל ?
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
1 - soir.
2 - occident.
3 - veille.
4 - garant.
5 - latitude, largeur d'une surface.
6 - n. pr.
7 - expressions :
* בֵּין הָעַרְבַּיִם : à l'approche du soir ;
* עֶרֶב שְׁבִיעִית : derniers mois précédant la Chmita.
3. .נ.ת.ר ?
paal
lapider.
piel
lapider.
peal
lapider.
pael
lapider.
hitpeel
être lapidé.
paal
cacher.
nifal
couvert.
piel
1 - couvrir.
2 - cacher, protéger, dissimuler.
poual
recouvert.
hitpael
recouvert.
nitpael
recouvert.
pael
cacher.
hitpeel
recouvert.
nifal
1 - connu.
2 - se déguiser.
piel
1 - méconnaitre.
2 - livrer.
3 - profaner, aliéner.
hifil
1 - connaitre, reconnaitre.
2 - distinguer, s'intéresser à quelqu'un.
3 - הַכֵּר פָּנִים : avoir égard, avoir de la considération.
houfal
reconnu.
hitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
nitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
hitpaal
distingué.
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
4. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
1 - amertume.
2 - colonne pour indiquer le chemin.
1 - collecte, accumulation.
2 - transfert.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4

Score
0 / 9