1. אָמַר רַבִּי חֲנִינָא בַּר אַבְדִּימִי אָמַר רַב מוּחְלֶפֶת הַשִּׁיטָה וְהָתַנְיָא זֶה הַכְּלָל כֹּל שֶׁזְּמַנּוֹ _ _ _ וְאָמַר ''עַד לִפְנֵי'' — רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר עַד שֶׁיֵּצֵא וְרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר עַד שֶׁיַּגִּיעַ:
בִּידָא
קָבוּעַ
אִינִישׁ
וְהָתַנְיָא
2. מַתְנִי' ''עַד הַקָּצִיר'' ''עַד הַבָּצִיר'' ''עַד הַמָּסִיק'' — אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא עַד שֶׁיַּגִּיעַ זֶה הַכְּלָל כֹּל שֶׁזְּמַנּוֹ קָבוּעַ וְאָמַר ''עַד שֶׁיַּגִּיעַ'' — אָסוּר עַד שֶׁיַּגִּיעַ אָמַר ''עַד שֶׁיְּהֵא'' — אָסוּר עַד שֶׁיֵּצֵא וְכֹל שֶׁאֵין זְמַנּוֹ קָבוּעַ בֵּין אָמַר ''עַד שֶׁיְּהֵא'' בֵּין אָמַר ''עַד שֶׁיַּגִּיעַ'' — אֵינוֹ אָסוּר _ _ _ עַד שֶׁיַּגִּיעַ:
אֵין
הַמִּקְצוֹעוֹת
אֶלָּא
הַקָּצִיר
3. וּרְמִינְהִי מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁתֵּי כִּיתֵּי בָנוֹת מִשְׁתֵּי נָשִׁים וְאָמַר קִדַּשְׁתִּי אֶת בִּתִּי הַגְּדוֹלָה וְאֵינִי יוֹדֵעַ אִם גְּדוֹלָה שֶׁבַּגְּדוֹלוֹת אִם גְּדוֹלָה שֶׁבַּקְּטַנּוֹת וְאִם קְטַנָּה שֶׁבַּגְּדוֹלוֹת שֶׁהִיא גְּדוֹלָה מִן הַגְּדוֹלָה שֶׁבַּקְּטַנּוֹת — כּוּלָּן _ _ _ דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר חוּץ מִן הַקְּטַנָּה שֶׁבַּקְּטַנּוֹת:
קַמָּא
אֲסוּרוֹת
בִּתְאֵנִים
וְכֹל
4. לִסְפֵיקָא וְרַבִּי _ _ _ סָבַר מְעַיֵּיל אִינִישׁ נַפְשֵׁיהּ לִסְפֵיקָא:
גְּמָ'
הַנּוֹדֵר
יוֹסֵי
שֶׁיַּגִּיעַ
5. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר כּוּלָּן מוּתָּרוֹת חוּץ מִן _ _ _ שֶׁבַּגְּדוֹלוֹת:
דִּבְרֵי
הַגְּדוֹלָה
הָעָם
נָמֵי
1. בַּת ?
n. pr.
1 - obéissance.
2 - assemblée.
3 - ride.
1 - fille.
2 - âgée de.
3 - nom d'une mesure.
4 - בבת אחת : en une fois.
1 - torrent, fleuve, vallée.
2 - palmier.
2. מִקְצֹעַ ?
scarabée.
1 - coin, angle.
2 - profession, discipline.
chaleur.
1 - agneau pascal.
2 - fête de Pâque.
3. מִן ?
1 - paix, bien être.
2 - entier, en parfait état.
1 - montagne.
2 - n. pr. (הָרָרִי, הֲרָרִי ...).
tunique, robe.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
4. נַמִּי ?
aussi, même.
n. pr.
avant, devant.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4

Score
0 / 9