1.
אִיבַּעְיָא לְהוּ בַּעַל מִיגָּז גָּיֵיז אוֹ מִקְלָישׁ קָלֵישׁ הֵיכָא קָא מִיבַּעְיָא לַן כְּגוֹן דִּנְדַרָה מִתְּרֵין _ _ _ וּשְׁמַע אָרוּס וְהֵיפֵר לַהּ וַאֲכַלְתִּנּוּן:
זֵיתִין
בִּזְמַן
הַמְאוֹרָסָה
יִשְׁמָעֵאל
2.
דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל תָּנָא ''בֵּין אִישׁ לְאִשְׁתּוֹ בֵּין אָב לְבִתּוֹ'' מִכָּאן לְנַעֲרָה הַמְאוֹרָסָה שֶׁאָבִיהָ וּבַעְלָהּ מְפִירִין נְדָרֶיהָ וּלְתָנָא דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל ''אִם הָיוֹ תִהְיֶה לְאִישׁ'' מַאי _ _ _ לֵיהּ:
הִיא
עָבֵיד
שֶׁבֵּינוֹ
מוֹקֵים
3.
_ _ _ אָמְרִינַן מִיגָּז גָּיֵיז — לָקְיָיא אִי אָמְרִינַן מִקְלָישׁ קָלֵישׁ — אִיסּוּרָא בְּעָלְמָא הוּא מַאי:
מֵיפֵר
שֶׁהַבַּעַל
וְשָׁתַק
אִי
4.
תָּא שְׁמַע אֵימָתַי אָמְרוּ מֵת הַבַּעַל נִתְרוֹקְנָה רְשׁוּת לָאָב — בִּזְמַן שֶׁלֹּא שָׁמַע הַבַּעַל קוֹדֶם שֶׁיָּמוּת אוֹ _ _ _ וְשָׁתַק אוֹ שֶׁשָּׁמַע וְהֵפֵר וּמֵת בּוֹ בַּיּוֹם זוֹ הִיא שֶׁשָּׁנִינוּ מֵת הַבַּעַל נִתְרוֹקְנָה רְשׁוּת לָאָב:
לְאִידַּךְ
בֵּין
מִיבְּעֵי
שֶׁשָּׁמַע
5.
מוֹקֵים לְאִידַּךְ דְּרָבָא וְרָבָא הַאי _ _ _ דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל מַאי עָבֵיד לֵיהּ מִיבְּעֵי לֵיהּ לוֹמַר שֶׁהַבַּעַל מֵיפֵר נְדָרִים שֶׁבֵּינוֹ לְבֵינָהּ:
שֶׁלֹּא
יִשְׁמָעֵאל
דְּתָנֵי
כְּגוֹן
1. אִיסּוּר ?
1 - interdiction.
2 - supplément.
3 - emprisonnement.
4 - n. pr.
2 - supplément.
3 - emprisonnement.
4 - n. pr.
1 - siège pour accoucher.
2 - tour de potier.
2 - tour de potier.
captivité, ceux qui sont captifs.
n. pr.
2. ?
3. זַיִת ?
n. pr.
n. pr.
olive, olivier.
plaine, espèce d'arbre (châtaignier).
4. כְּגוֹן ?
n. pr.
lézard ou limaçon.
comme, par exemple, si.
ils, eux.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10