1. סָבַר רַב יוֹסֵף לְמֵימַר נִשְׁאָלִין נְדָרִים בְּשַׁבָּת בְּיָחִיד מוּמְחֶה _ _ _ אִין בִּשְׁלֹשָׁה הֶדְיוֹטוֹת — לָא מִשּׁוּם דְּמִתְחֲזֵי כְּדִינָא:
נִשְׁאָלִין
לְצוֹרֶךְ
מֵפֵר
2. אֲמַר לֵיהּ רַבִּי אַבָּא לְרַב הוּנָא _ _ _ רַב הָכִי אֲמַר לֵיהּ אִישְׁתִּיק אֲמַר לֵיהּ אִישְׁתִּיק קָא אָמְרַתְּ אוֹ שָׁתֵי קָאָמְרַתְּ:
אֲמַר
יְהוּדָה
דִלְמָא
שֶׁהֵן
3. לְמַאן דְּאָמַר כָּל הַיּוֹם אִין טְפֵי לָא — אֲפִילּוּ שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ הַשַּׁבָּת מֵפֵר לְמַאן דְּאָמַר מֵעֵת לְעֵת לְצוֹרֶךְ הַשַּׁבָּת — _ _ _ שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ הַשַּׁבָּת — לָא:
יְהוּדָה
יוֹסֵי
יוֹסֵף
אִין
4. אָמַר רַב אִיקָא בַּר אָבִין _ _ _ לֵיהּ רַב לְרַבָּה:
זוּטְרָא
קָאָמְרַתְּ
שְׁמַע
אִיזְדְּקִיק
5. וְנִשְׁאָלִין לִנְדָרִים שֶׁהֵן לְצוֹרֶךְ הַשַּׁבָּת אִיבַּעְיָא לְהוּ כְּשֶׁלֹּא הָיָה לָהֶם פְּנַאי אוֹ דִלְמָא כְּשֶׁהָיָה לָהֶם פְּנַאי תָּא שְׁמַע דְּאִיזְדְּקִיקוּ לֵיהּ רַבָּנַן לִבְרֵיהּ דְּרַב זוּטְרָא בְּרֵיהּ דְּרַב זְעֵירָא אֲפִילּוּ בִּנְדָרִים שֶׁהָיָה לָהֶם פְּנַאי מִבְּעוֹד _ _ _:
רַבָּנַן
יוֹם
שְׁמַע
הוּנָא
1. ?
2. יָחִיד ?
1 - tente, demeure.
2 - n. pr.
1 - mérite.
2 - innocence, pureté.
n. pr.
1 - unique.
2 - particulier.
3. רַב ?
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
il, lui, il est.
n. pr.
n. pr.
4. ?
5. מְעֻמָּד ?
1 - déclaration, récit.
2 - passage de la Torah.
fontaine, source.
1 - debout.
2 - mis en page.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10