1. בָּעֵי רָבִינָא יֵשׁ יָד לְבֵית הַכִּסֵּא _ _ _ לָא הֵיכִי דָמֵי אִילֵימָא דַּאֲמַר ''הָדֵין בֵּיתָא לֶיהֱוֵי בֵּית הַכִּסֵּא וְהָדֵין נָמֵי'' הַהוּא בֵּית הַכִּסֵּא נָמֵי הָוֵה אֶלָּא כְּגוֹן דְּאָמַר ''וְהָדֵין'' וְלָא אָמַר ''נָמֵי'' מַאי ''הָדֵין'' דְּאָמַר — ''וְהָדֵין נָמֵי בֵּית הַכִּסֵּא'' אוֹ דִלְמָא מַאי ''וְהָדֵין'' — לְתַשְׁמִישָׁא בְּעָלְמָא קָאָמַר:
דִּפְשִׁיטָא
לְהֶפְקֵר
אוֹ
אֵין
2. מִכְּלָל דִּפְשִׁיטָא לֵיהּ לְרָבִינָא דְּיֵשׁ זִימּוּן לְבֵית הַכִּסֵּא וְהָא מִיבַּעְיָא לֵיהּ לְרָבִינָא הִזְמִינוֹ לְבֵית הַכִּסֵּא מַהוּ הִזְמִינוֹ לְבֵית הַמֶּרְחָץ מַהוּ _ _ _ מוֹעִיל אוֹ אֵין זִימּוּן מוֹעִיל:
תִּיבְּעֵי
מוֹעִיל
זִימּוּן
דְּאֵין
3. יֵשׁ יָד לְהֶפְקֵר _ _ _ דִלְמָא אֵין יָד לְהֶפְקֵר הַיְינוּ צְדָקָה:
אֵין
אוֹ
הַיְינוּ
לוֹמַר
4. רָבִינָא חֲדָא מִגּוֹ חֲדָא קָמִיבַּעְיָא לֵיהּ זִימּוּן מוֹעִיל אוֹ אֵין _ _ _ מוֹעִיל אִם תִּמְצָא לוֹמַר יֵשׁ זִימּוּן יֵשׁ יָד אוֹ אֵין יָד תִּיבְּעֵי לֵיהּ:
זִימּוּן
לֶקֶט
חַזְיָא
דִּכְתִיב
5. מִי אָמְרִינַן כֵּיוָן דְּאִיתַּקַּשׁ לְקָרְבָּנוֹת דִּכְתִיב ''בְּפִיךְ'' — זוֹ צְדָקָה מָה קָרְבָּנוֹת יֵשׁ לָהֶן יָד אַף צְדָקָה יֵשׁ לָהּ יָד אוֹ דִלְמָא לְ''בַל _ _ _ הוּא דְּאִיתַּקַּשׁ:
תְּאַחֵר''
וְהָדֵין
מַהוּ
דְּלָא
1. דִּלְמָא ?
1 - sein.
2 - secret.
n. pr.
1 - peut être.
2 - fait, confirmation.
3 - couverture.
4 - dilemme.
1 - force.
2 - fortune.
3 - faculté.
4 - crocodile, lézard.
2. יָד ?
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. עִנְיָן ?
1 - affaire, occupation.
2 - sujet d'étude, passage.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4

Score
0 / 9