1.
אָמַר רַבִּי אַבָּא הֲוָה קָאֵימְנָא קַמֵּיהּ דְּרַב _ _ _ שַׁמְעַהּ לְהָךְ אִיתְּתָא דְּאַפִּקָה הַזְכָּרַת הַשֵּׁם לְבַטָּלָה שַׁמְּתַהּ וּשְׁרָא לַהּ לְאַלְתַּר בְּאַפַּהּ שְׁמַע מִינַּהּ תְּלָת שְׁמַע מִינַּהּ הַשּׁוֹמֵעַ הַזְכָּרַת הַשֵּׁם מִפִּי חֲבֵירוֹ צָרִיךְ לְנַדּוֹתוֹ וּשְׁמַע מִינַּהּ נִידָּהוּ בְּפָנָיו אֵין מַתִּירִין לוֹ אֶלָּא בְּפָנָיו וּשְׁמַע מִינַּהּ אֵין בֵּין נִידּוּי לַהֲפָרָה וְלֹא כְּלוּם:
לֵית
דְּרַבִּי
אֲמַר
הוּנָא
2.
בִּ''מְנוּדֶּה אֲנִי לָךְ'' דְּרַבִּי עֲקִיבָא _ _ _ לִישָּׁנָא דְנִידּוּיָא הוּא וְרַבָּנַן סָבְרִי לִישָּׁנָא דִמְשַׁמַּתְנָא הוּא:
עוֹנִי
סָבַר
וּשְׁמַע
בִּ''מְשַׁמַּתְנָא
3.
אָמַר רַבִּי אִילָא אָמַר רַב נִדָּהוּ בְּפָנָיו — אֵין מַתִּירִין לוֹ אֶלָּא בְּפָנָיו נִדָּהוּ שֶׁלֹּא בְּפָנָיו — מַתִּירִין לוֹ בֵּין בְּפָנָיו בֵּין _ _ _ בְּפָנָיו:
לִישָּׁנָא
שֶׁלֹּא
כָּל
בְּאַפַּהּ
4.
וְאָמַר רַב גִּידֵּל _ _ _ רַב:
אָמַר
גִּידֵּל
הוּא
וְרַבָּנַן
5.
אָמַר רַב חָנִין אָמַר רַב הַשּׁוֹמֵעַ הַזְכָּרַת הַשֵּׁם מִפִּי חֲבֵירוֹ צָרִיךְ לְנַדּוֹתוֹ וְאִם לֹא נִידָּהוּ — הוּא עַצְמוֹ יְהֵא בְּנִידּוּי שֶׁכָּל _ _ _ שֶׁהַזְכָּרַת הַשֵּׁם מְצוּיָה שָׁם עֲנִיּוּת מְצוּיָה:
עֲנִיּוּת
כָּל
נִדָּהוּ
מָקוֹם
1. .א.ת.א ?
paal
venir, arriver, apporter.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté.
peal
venir.
afel
apporter.
hitpeel
être apporté.
nifal
1 - sauvé, se réfugier.
2 - demeurer impuni.
2 - demeurer impuni.
piel
1 - sauver.
2 - dépouiller, piller.
2 - dépouiller, piller.
hifil
1 - auver.
2 - soustraire.
2 - soustraire.
houfal
arraché.
hitpael
ôter de dessus soi.
afel
sauver.
hitpeel
sauvé.
hifil
1 - se lever de bon matin, faire de bonne heure.
2 - de bonne heure.
3 - se hâter.
4 - Jér. 5. 8 : מַשְׁכִּים הָיוּ, - ils courent de toutes parts ; selon d'autres, comme מַשְׁכִּימִים : dès le matin ils sont comme, etc.
2 - de bonne heure.
3 - se hâter.
4 - Jér. 5. 8 : מַשְׁכִּים הָיוּ, - ils courent de toutes parts ; selon d'autres, comme מַשְׁכִּימִים : dès le matin ils sont comme, etc.
paal
1 - se remuer.
2 - chanceler.
3 - errer.
2 - chanceler.
3 - errer.
nifal
secoué, remué.
hifil
1 - remuer, agiter.
2 - faire errer.
2 - faire errer.
hitpael
bouger.
2. אִילָא ?
n. pr.
1 - ver.
2 - n. pr.
3 - mais.
2 - n. pr.
3 - mais.
1 - pour, en échange de.
2 - changement.
3 - roseau.
4 - pousse.
5 - n. pr.
2 - changement.
3 - roseau.
4 - pousse.
5 - n. pr.
n. pr.
3. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
1 - mal.
2 - mauvais, laid.
2 - mauvais, laid.
1 - remède, guérison.
2 - restauration.
2 - restauration.
1 - colère, excès.
2 - orgueil.
2 - orgueil.
4. מִיתָה ?
mort, peine de mort
n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10