1.
רַבִּי מֵאִיר סָבַר כְּתִיב ''בִּבְלִי דַעַת'' — כָּל דְּבַר מִידָּע וְסּוֹמֵא לָאו בַּר מִידָּע הוּא וְאִי אָמְרַתְּ ''בְּלֹא רְאוֹת'' פְּרָט לַסּוֹמֵא _ _ _ מִ''בְּלִי דַעַת'' נָפְקָא לֵיהּ אֶלָּא שְׁמַע מִינַּהּ ''בְּלֹא רְאוֹת'' לְרַבּוֹת אֶת הַסּוֹמֵא:
—
רְאוֹת
גְּמָ'
לָא
2.
מַתְנִי' הַמַּדִּיר הֲנָאָה מֵחֲתָנוֹ וְהוּא רוֹצֶה לָתֵת לְבִתּוֹ מָעוֹת אוֹמֵר לָהּ הֲרֵי הַמָּעוֹת הָאֵלּוּ נְתוּנִין לָךְ _ _ _ וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהֵא לְבַעְלִיךְ רְשׁוּת בָּהֶן אֶלָּא מָה שֶׁאַתְּ נוֹשֵׂאת וְנוֹתֶנֶת בְּפִיךְ:
רְאוֹת
בְּמַתָּנָה
אוֹמֵר
יְהוּדָה
3.
גְּמָ' אָמַר רַב לֹא שָׁנוּ אֶלָּא דְּאָמַר לַהּ ''מָה שֶׁאַתְּ נוֹשֵׂאת וְנוֹתֶנֶת בְּפִיךְ'' אֲבָל אָמַר ''מַה שֶּׁתִּרְצִי עֲשִׂי'' קְנָה יָתְהוֹן _ _ _ וּשְׁמוּאֵל אוֹמֵר אֲפִילּוּ אָמַר ''מַה שֶּׁתִּרְצִי עֲשִׂי'' — לָא קְנָה יָתְהוֹן בַּעַל מַתְקֵיף לַהּ רַבִּי זֵירָא:
רָבָא
סָבַר
שֶּׁתִּרְצִי
בַּעַל
4.
אָמַר רָבָא הָכָא מֵעִנְיָנֵיהּ דִּקְרָא _ _ _ מֵעִנְיָנֵיהּ דִּקְרָא רַבִּי יְהוּדָה סָבַר גַּבֵּי רוֹצֵחַ כְּתִיב ''וַאֲשֶׁר יָבֹא אֶת רֵעֵהוּ בַיַּעַר'' — כָּל דְּבַר מֵיעַל לְיַעַר וְסּוֹמֵא נָמֵי בַּר מֵיעַל לְיַעַר הוּא וְאִי אָמְרַתְּ ''בְּלֹא רְאוֹת'' לְרַבּוֹת אֶת הַסּוֹמֵא — מִ''יַּעַר'' נָפְקָא לֵיהּ אֶלָּא שְׁמַע מִינַּהּ ''בְּלֹא רְאוֹת'' פְּרָט לְסּוֹמֵא:
וְנוֹתֶנֶת
וְהָכָא
וְהוּא
יָבֹא
1. הֲנָאָה ?
1 - abeille.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - aurore.
2 - étoile du matin.
3 - lueur.
2 - étoile du matin.
3 - lueur.
pensées.
1 - profit.
2 - jouissance.
3 - objection.
2 - jouissance.
3 - objection.
2. אִי ?
n. pr.
n. pr.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
erreur, péché commis par ignorance.
3. יָת ?
n. pr.
présence divine.
1 - avec, de, auprès de.
2 - particule pour indiquer l'accusatif.
2 - particule pour indiquer l'accusatif.
sillon.
4. לָא ?
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - particule, grain de poussière.
2 - particule, grain de poussière.
1 - âne.
2 - tas.
3 - n. pr.
2 - tas.
3 - n. pr.
n. patron.
5. נ.פ.ק. ?
paal
1 - être léger, diminuer.
2 - méprisé.
3 - passer vite.
2 - méprisé.
3 - passer vite.
nifal
1 - léger, facile, prompt, rapide.
2 - vil, indigne.
2 - vil, indigne.
piel
1 - maudire, mépriser.
2 - aiguiser, polir.
3 - gâter, détruire.
2 - aiguiser, polir.
3 - gâter, détruire.
poual
1 - châtié, allégé.
2 - abîmé, endommagé.
2 - abîmé, endommagé.
hifil
1 - alléger, soulager.
2 - outrager, dédaigner.
2 - outrager, dédaigner.
hitpael
1 - ébranlé, détruit.
2 - maudit.
2 - maudit.
nitpael
1 - ébranlé, détruit.
2 - maudit.
2 - maudit.
nifal
1 - se repentir.
2 - se consoler.
3 - avoir pitié.
4 - se venger.
2 - se consoler.
3 - avoir pitié.
4 - se venger.
piel
consoler.
poual
consolé.
hitpael
1 - se consoler.
2 - se repentir.
3 - avoir de la compassion.
4 - se venger.
2 - se repentir.
3 - avoir de la compassion.
4 - se venger.
paal
1 - achevé.
2 - finir.
3 - languir, espérer.
2 - finir.
3 - languir, espérer.
piel
1 - achever, résoudre.
2 - anéantir, épuiser.
2 - anéantir, épuiser.
poual
achevé.
hitpael
exterminé.
peal
s'achever.
pael
détruire.
afel
1 - appeler.
2 - entraver.
2 - entraver.
hitpeel
être détenu.
paal
sortir.
peal
1 - sortir.
2 - faire son devoir.
3 - exclure.
2 - faire son devoir.
3 - exclure.
afel
faire sortir.
hitpeel
être emmené.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 9