1. הָכִי קָאָמַר כָּל הַמְּנָחוֹת טְעוּנוֹת שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה וּבָאוֹת מִן הַחִיטִּין וּבָאוֹת סֹלֶת מִנְחַת חוֹטֵא אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָהּ טְעוּנָה _ _ _ וּלְבוֹנָה — בָּאָה מִן הַחִטִּין וּבָאָה סֹלֶת מִנְחַת הָעוֹמֶר אַף עַל פִּי שֶׁהִיא בָּאָה מִן הַשְּׂעוֹרִין — טְעוּנָה שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה וּבָאָה גֶּרֶשׂ וְזוֹ אֵינָהּ טְעוּנָה לֹא שֶׁמֶן וְלֹא לְבוֹנָה וּבָאָה מִן הַשְּׂעוֹרִין וּבָאָה קֶמַח:
בּוֹ
דְּקָא
שֶׁמֶן
שֶׁהַמְּלָכִים
2. קָרַב הַקּוֹמֶץ שְׁיָרֶיהָ נֶאֱכָלִין מְנָלַן _ _ _ דִּכְתִיב ''וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת אַזְכָּרָתָהּ וְגוֹ''' וּכְתִיב ''וְהַנּוֹתֶרֶת מִן הַמִּנְחָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו'':
אוֹכְלִין
וְכָל
תִּמְלָח
3. כָּל הַמְּנָחוֹת כּוּ' וְכָל הַמְּנָחוֹת טְעוּנוֹת שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה וְהָאִיכָּא מִנְחַת חוֹטֵא דְּרַחֲמָנָא אָמַר ''לֹא יָשִׂים עָלֶיהָ _ _ _ וְלֹא יִתֵּן עָלֶיהָ לְבֹנָה'':
שֶׁמֶן
דְּאִיתְּמַר
שֶׁהַמְּלָכִים
מָה
4. וּמוֹלְחוֹ וְנוֹתְנוֹ עַל גַּבֵּי _ _ _ דִּכְתִיב ''וְכָל קָרְבַּן מִנְחָתְךָ בַּמֶּלַח תִּמְלָח וְגוֹ''':
אֲבָל
הָאִישִּׁים
הָכִי
וּלְבָנָיו
5. וְרַשָּׁאִין הַכֹּהֲנִים לִיתֵּן לְתוֹכוֹ יַיִן וְשֶׁמֶן וּדְבַשׁ מַאי טַעְמָא אָמַר קְרָא _ _ _ — לִגְדוּלָּה כְּדֶרֶךְ שֶׁהַמְּלָכִים אוֹכְלִין:
אֲפִילּוּ
עָלֶיהָ
''לְמָשְׁחָה''
בֶּן
1. ?
2. חִטָּה ?
blé.
n. pr.
bien, propriété.
n. pr.
3. זוֹ ?
pronom démonstratif.
1 - sac.
2 - cilice.
n. pr.
n. pr.
4. ס.פ.ר. ?
paal
1 - compter.
2 - inscrire.
3 - n. pr. (סוֹפֶרֶת, ...).
nifal
compté.
piel
1 - raconter.
2 - compter.
3 - couper les cheveux.
poual
raconté.
hitpael
se couper les cheveux.
paal
lapider.
nifal
lapidé.
piel
1 - lapider.
2 - ôter les pierres.
poual
lapidé.
paal
saler.
nifal
1 - disparaitre.
2 - salé.
piel
mêler.
poual
couvert de sel.
houfal
couvert de sel.
peal
saler, manger le sel.
pael
navigateur.
hitpeel
salé.
paal
devenir faible.
hifil
affaiblir.
peal
devenir faible.
hitpeel
devenir faible.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4

Score
0 / 9