1. בְּעָא מִינֵּיהּ רַבִּי יִרְמְיָה מֵרַבִּי זֵירָא גְּדוֹלָה וּמַדְחֵת אֶת הַמַּיִם קְטַנָּה וְנִדְחֵית _ _ _ הַמַּיִם מַהוּ:
הֲוָה
מִפְּנֵי
הָוֵי
שְׁלֹשָׁה
2. כְּדַלַּעַת מַנִּי — רַבִּי עֲקִיבָא הִיא דְּדָרֵישׁ רִיבּוּיֵי _ _ _ דְּתַנְיָא ''וְהָיָה בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי יְגַלַּח אֶת כָּל שְׂעָרוֹ'' — רִיבָּה ''אֶת רֹאשׁוֹ וְאֶת זְקָנוֹ וְאֵת גַּבֹּת עֵינָיו'' — מִיעֵט ''וְאֶת כָּל שְׂעָרוֹ יְגַלֵּחַ'' — חָזַר וְרִיבָּה רִיבָּה וּמִיעֵט וְרִיבָּה — רִיבָּה הַכֹּל:
וְאֵימָא
בְּמָנָא
וּמַאי
וּמִיעוּטֵי
3. וְהָתָם מְנָלַן תְּרֵי _ _ _ כְּתִיבִי כְּתִיב ''עָלָיו'' אַלְמָא אֵפֶר בְּרֵישָׁא וּכְתִיב ''מַיִם חַיִּים אֶל כֶּלִי'' אַלְמָא מַיִם בְּרֵישָׁא הָא כֵּיצַד רָצָה — זֶה נוֹתֵן רָצָה — זֶה נוֹתֵן:
קְרָאֵי
בַּמַּיִם
אָמְרוּ
לְהַלָּן
4. _ _ _ יִשְׁמָעֵאל לְעָרְבָן קְרָא אַחֲרִינָא כְּתִיב ''וְשָׁחַט אֶת הַצִּפֹּר הָאֶחָת וְגוֹ''':
צְרִיכִין
קָא
וְרַבִּי
וְרוֹק
5. _ _ _ ''עָלָיו'' — דַּוְקָא ''אֶל כֶּלִי'' — שֶׁתְּהֵא חִיּוּתָן בִּכְלִי:
וְאֵימָא
לִוְורִידִין
הָאֶחָת
דְּהָכִי
1. .ה.ו.ה ?
paal
corriger, instruire.
nifal
instruit, se corriger, se laisser instruire.
piel
1 - châtier, avertir.
2 - lier.
hifil
punir.
hitpael
endurer.
nitpael
puni.
peal
1 - bander.
2 - interdire.
hitpeel
puni, éprouvé.
paal
1 - partager.
2 - en discorde.
3 - glissant.
4 - insinuant.
5 - dispenser.
nifal
1 - partagé.
2 - se répandre.
piel
1 - partager, disperser.
2 - détruire.
poual
partagé.
hifil
1 - polir, unir.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
houfal
1 - poli, égalisé.
2 - flatté.
3 - partagé.
hitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
nitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
paal
1 - être, devenir, importer, servir à.
2 - הוֹוֶה : présent.
piel
1 - constituer.
2 - objecter.
hitpael
se former, se constituer, devenir.
peal
être.
paal
1 - écraser, mordre.
2 - envelopper.
3 - ranimer.
4 - polir.
nifal
être effacé, usé.
peal
glisser.
2. הָא ?
n. pr.
n. pr.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
1 - qui, quel.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
3. מַיִם ?
n. pr.
eau.
n. pr.
n. pr.
4. .ט.מ.א ?
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
paal
1 - pur.
2 - gagner.
3 - avoir le droit de.
nifal
se purifier.
piel
1 - purifier.
2 - donner du mérite.
3 - acquitter.
hifil
se purifier.
hitpael
se purifier.
nitpael
acquitté.
peal
1 - pur.
2 - gagner.
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.

* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
paal
être en deuil/affligé.
hifil
endeuiller.
hitpael
être en deuil.
5. עַל ?
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
n. pr.
n. pr.
1 - quelque chose.
2 - rien.
3 - est-ce que ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10