1. בִּזְמַן שֶׁשְּׁלִיחַ צִבּוּר אוֹמֵר מוֹדִים הָעָם מָה הֵם אוֹמְרִים אָמַר רַב מוֹדִים אֲנַחְנוּ לָךְ ה' אֱלֹהֵינוּ עַל שֶׁאָנוּ מוֹדִים לָךְ וּשְׁמוּאֵל אָמַר אֱלֹהֵי כָּל בָּשָׂר עַל שֶׁאָנוּ מוֹדִים לָךְ רַבִּי סִימַאי אוֹמֵר יוֹצְרֵנוּ יוֹצֵר בְּרֵאשִׁית עַל שֶׁאָנוּ מוֹדִים לָךְ נְהַרְדָּעֵי אָמְרִי מִשְּׁמֵיהּ _ _ _ סִימַאי בְּרָכוֹת וְהוֹדָאוֹת לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל עַל שֶׁהֶחֱיִיתָנוּ וְקִיַּימְתָּנוּ עַל שֶׁאָנוּ מוֹדִים לָךְ רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב מְסַיֵּים בַּהּ הָכִי כֵּן תְּחַיֵּינוּ וּתְחָנֵּנוּ וּתְקַבְּצֵנוּ וְתֶאֱסוֹף גָּלִיּוֹתֵינוּ לְחַצְרוֹת קָדְשֶׁךָ לִשְׁמוֹר חוּקֶּיךָ וְלַעֲשׂוֹת רְצוֹנְךָ בְּלֵבָב שָׁלֵם עַל שֶׁאָנוּ מוֹדִים לָךְ:
הֵם
שֶׁמְּבָרְכִין
דְּרַבִּי
אַחַי
2. אָמַר רַבִּי אַחָא בַּר חֲנִינָא תֵּדַע דְּבִגְבוּלִין נָמֵי _ _ _ לְמֵימְרִינְהוּ כְּלוּם יֵשׁ עֶבֶד שֶׁמְּבָרְכִין אוֹתוֹ וְאֵין מַסְבִּיר פָּנִים אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ מֵרֵישׁ הֲוָה אָמֵינָא לְהוּ כֵּיוָן דַּחֲזֵינָא לֵיהּ לְרַבִּי אַבָּא דְּמִן עַכּוֹ דְּלָא אֲמַר לְהוּ אֲנָא נָמֵי לָא אָמֵינָא לְהוּ:
סִימַאי
וְזָקֵיף
מִיבְּעֵי
אִם
3. וְתוּ רַבִּי אֲבָהוּ אִימְּנוֹ רַבָּנַן עֲלֵיהּ לְמִמְנְיֵיהּ בְּרֵישָׁא כֵּיוָן דְּחַזְיֵהּ לְרַבִּי אַבָּא דְּמִן עַכּוֹ דִּנְפִישִׁי לֵיהּ בַּעֲלֵי חוֹבוֹת _ _ _ לְהוּ אִיכָּא רַבָּה:
לְעוֹלָם
בֶּן
אֲמַר
אֵינוֹ
4. רַבָּנַן אָמְרִי מֵהָכָא דְּאֵין הַכֹּהֲנִים רַשָּׁאִין לַעֲלוֹת בְּסַנְדְּלֵיהֶן לַדּוּכָן וְזֶהוּ אַחַת מִתֵּשַׁע תַּקָּנוֹת שֶׁהִתְקִין רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי מַאי טַעְמָא לָאו מִשּׁוּם כְּבוֹד צִבּוּר אָמַר רַב אָשֵׁי לָא _ _ _ שֶׁמָּא נִפְסְקָה לוֹ רְצוּעָה בְּסַנְדָּלוֹ וַהֲדַר אָזֵיל לְמִיקְטְרֵיהּ וְאָמְרִי בֶּן גְּרוּשָׁה אוֹ בֶּן חֲלוּצָה הוּא:
דַּאֲמַרָה
לֹא
תִּדַּע
הָתָם
5. אָמַר רַבִּי יִצְחָק לְעוֹלָם תְּהֵא אֵימַת צִבּוּר _ _ _ שֶׁהֲרֵי כֹּהֲנִים פְּנֵיהֶם כְּלַפֵּי הָעָם וַאֲחוֹרֵיהֶם כְּלַפֵּי שְׁכִינָה:
עָלֶיךָ
עָלֶיךָ
הָעָם
לְיִשְׂרָאֵל
1. אֲנָא ?
je, moi.
1 - parce que.
2 - en récompense de, pour.
3 - fin, récompense.
délices, jouissance.
1 - certes.
2 - seulement, mais.
3 - malheur !
2. גָּלוּת ?
exil, captivité.
1 - à cause de.
2 - au nom de.
3 - entrant dans la catégorie de.
n. pr.
n. pr.
3. .ר.א.ה ?
paal
gonfler, s'enfler.
nifal
1 - se cacher.
2 - adverbialement : en secret, secrètement.
poual
caché.
hifil
cacher, couvrir.
houfal
caché.
hitpael
se cacher, durcir (en parlant des eaux).
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
paal
1 - rire, se réjouir.
2 - se moquer, railler.
piel
1 - plaisanter,.
2 - se moquer.
3 - se divertir, jouer.
4. .ס.ב.ר ?
paal
1 - sevrer, mûrir.
2 - récompenser.
3 - n. pr.
nifal
sevré.
piel
1 - accorder.
2 - conduire des chameaux.
peal
causer du bien ou du mal.
hitpeel
se déshabituer.
paal
penser, présumer.
hifil
expliquer.
peal
1 - penser.
2 - comprendre.
3 - espérer.
4 - porter.
5 - saigner.
pael
espérer.
afel
1 - avoir confiance.
2 - donner confiance.
3 - expliquer.
hitpeel
1 - espérer.
2 - être compréhensible.
3 - se munir.
paal
1 - épier.
2 - chasser.
nifal
attrapé.
piel
1 - épier.
2 - chasser.
hitpael
se pourvoir de vivres.
peal
attraper.
hitpeel
attrapé.
paal
1 - pur.
2 - gagner.
3 - avoir le droit de.
nifal
se purifier.
piel
1 - purifier.
2 - donner du mérite.
3 - acquitter.
hifil
se purifier.
hitpael
se purifier.
nitpael
acquitté.
peal
1 - pur.
2 - gagner.
5. רְצוּעָה ?
n. pr.
n. pr.
1 - lanière.
2 - bande de terrain.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10