1.
תָּנוּ רַבָּנַן אֲשֶׁר בָּנָה אֲשֶׁר נָטַע אֲשֶׁר אֵרַשׂ לִימְּדָה _ _ _ דֶּרֶךְ אֶרֶץ שֶׁיִּבְנֶה אָדָם בַּיִת וְיִטַּע כֶּרֶם וְאַחַר כָּךְ יִשָּׂא אִשָּׁה וְאַף שְׁלֹמֹה אָמַר בְּחָכְמָתוֹ הָכֵן בַּחוּץ מְלַאכְתֶּךָ וְעַתְּדָהּ בַּשָּׂדֶה לָךְ אַחַר וּבָנִיתָ בֵיתֶךָ הָכֵן בַּחוּץ מְלַאכְתֶּךָ זֶה בַּיִת וְעַתְּדָהּ בַּשָּׂדֶה לָךְ זֶה כֶּרֶם אַחַר וּבָנִיתָ בֵיתֶךָ זוֹ אִשָּׁה:
לַעֲמוֹד
אֶחָד
רַבָּה
תּוֹרָה
2.
וְהָיָה כְּכַלֹּת הַשֹּׁטְרִים לְדַבֵּר אֶל הָעָם וּפָקְדוּ שָׂרֵי צְבָאוֹת בְּרֹאשׁ הָעָם וּבַעֲקֵיבוֹ שֶׁל עָם מַעֲמִידִין _ _ _ לִפְנֵיהֶם וַאֲחֵרִים מֵאֲחוֹרֵיהֶם וְכַשִּׁילִין שֶׁל בַּרְזֶל בִּידֵיהֶן וְכָל הַמְבַקֵּשׁ לַחְזוֹר הָרְשׁוּת בְּיָדוֹ לְקַפֵּחַ אֶת שׁוֹקָיו:
אֵין
חַיָּיב
דְּלֹא
זְקִיפִין
3.
וְאֵלּוּ שֶׁאֵין זָזִין מִמְּקוֹמָן בָּנָה בַּיִת חָדָשׁ וַחֲנָכוֹ וְכוּ' תָּנוּ רַבָּנַן אִשָּׁה חֲדָשָׁה אֵין לִי אֶלָּא אִשָּׁה חֲדָשָׁה אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה מִנַּיִן תַּלְמוּד לוֹמַר אִשָּׁה מִכָּל מָקוֹם אִם כֵּן _ _ _ תַּלְמוּד לוֹמַר אִשָּׁה חֲדָשָׁה מִי שֶׁחֲדָשָׁה לוֹ יָצָא מַחֲזִיר גְּרוּשָׁתוֹ שֶׁאֵין חֲדָשָׁה לוֹ:
מָה
וְלֹא
תָּפֵיס
לְיִשְׂרָאֵל
4.
אֲפִילּוּ תֵּימָא רַבִּי _ _ _ הַגְּלִילִי כִּדְרַבָּה דְּאָמַר רַבָּה לְעוֹלָם אֵינוֹ חַיָּיב עַד שֶׁיִּבְעוֹל מָה טַעַם לֹא יִקָּח מִשּׁוּם לֹא יְחַלֵּל מִשּׁוּם הָכִי אֵינוֹ לוֹקֶה עַד שֶׁיִּבְעוֹל:
לַכֹּהֵן
אֲמוּרִים
יִקָּח
יוֹסֵי
5.
רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט מַמְזֶרֶת _ _ _ לְיִשְׂרָאֵל בַּת יִשְׂרָאֵל לְמַמְזֵר וּלְנָתִין הֲרֵי הוּא הַיָּרֵא וְרַךְ הַלֵּבָב:
הַלֵּבָב
וּנְתִינָה
לְעוֹלָם
שֶׁאֵין
1. .א.מ.ר ?
nifal
1 - jeté.
2 - renversé.
2 - renversé.
hifil
1 - jeter.
2 - repousser, renverser.
2 - repousser, renverser.
houfal
1 - jeté.
2 - renversé.
2 - renversé.
paal
fermer.
paal
* avec shin
1 - s'apaiser, s'abaisser.
2 - tendre des filets, abriter.
* avec sin
couvrir.
1 - s'apaiser, s'abaisser.
2 - tendre des filets, abriter.
* avec sin
couvrir.
piel
1 - tisser.
2 - apaiser.
2 - apaiser.
hifil
apaiser.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
2. בִּגְלַל ?
n. pr.
1 - onzième lettre de l'alphabet.
2 - signifie comme chiffre : vingt.
3 - comme, environ, selon.
4 - lorsque.
5 - suffixe de la 2nde pers. sing..
6 - marque la 2ème pers. sing. des pronoms possessifs.
2 - signifie comme chiffre : vingt.
3 - comme, environ, selon.
4 - lorsque.
5 - suffixe de la 2nde pers. sing..
6 - marque la 2ème pers. sing. des pronoms possessifs.
à cause de.
1 - troisième.
2 - tiers.
2 - tiers.
3. חַיָּב ?
tambour.
n. pr.
volupté.
1 - obligé.
2 - redevable.
3 - coupable.
2 - redevable.
3 - coupable.
4. לְבֵנָה ?
n. pr.
1 - brique.
2 - brillant.
2 - brillant.
1 - honneur.
2 - richesse, force.
3 - esprit.
2 - richesse, force.
3 - esprit.
n. pr.
5. אַיִן ?
huit.
mélange de fruits, d'épices et de vin ou vinaigre, utilisé pour tremper les herbes amères lors du seder de Pessa'h.
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10