1.
אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי בֹּא וּרְאֵה כַּמָּה גְּדוֹלִים _ _ _ הָרוּחַ לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּים אָדָם מַקְרִיב עוֹלָה — שְׂכַר עוֹלָה בְּיָדוֹ מִנְחָה — שְׂכַר מִנְחָה בְּיָדוֹ אֲבָל מִי שֶׁדַּעְתּוֹ שְׁפָלָה מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִילּוּ הִקְרִיב כָּל הַקָּרְבָּנוֹת כּוּלָּם שֶׁנֶּאֱמַר ''זִבְחֵי אֱלֹהִים רוּחַ נִשְׁבָּרָה'' וְלֹא עוֹד אֶלָּא שֶׁאֵין תְּפִלָּתוֹ נִמְאֶסֶת שֶׁנֶּאֱמַר ''לֵב נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה אֱלֹהִים לֹא תִבְזֶה'':
רַב
הַכָּתוּב
נְמוּכֵי
אִילּוּ
2.
וְאִית דְּאָמְרִי אָמַר רַב יוֹסֵף רַחֲמָנָא אָמַר ''וְיָצְאָה מִבֵּיתוֹ וְהָלְכָה וְהָיְתָה _ _ _ אַחֵר'' — דְּלָא לִיסְתְּרֵיהּ לְבֵיתֵיהּ וְאַתְּ אָמְרַתְּ תִּתְיַיבֵּם נָמֵי יַבּוֹמֵי:
לְאִישׁ
לֵוִי
שֶׁבְּשָׁעָה
הַמִּקְדָּשׁ
3.
אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי אֶלָּא מֵעַתָּה — חֲלִיצָה נָמֵי לָא תִּיבְעֵי אֲמַר לֵיהּ אִילּוּ אִיתֵיהּ לְבַעַל מִי לָא בָּעֲיָא גֵּט _ _ _ נָמֵי תִּיבְעֵי חֲלִיצָה:
רַב
זֶה
הַשְׁתָּא
מוּתֶּרֶת
4.
וְאִם מֵת חוֹלֶצֶת אַמַּאי תִּתְיַיבֵּם _ _ _ יַבּוֹמֵי:
נָמֵי
בִּישׁוּעָתוֹ
עוֹלָה
טְפֵילָה
5.
אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי אֶלָּא מֵעַתָּה לְאַחֵר לָא תִּינָּשֵׂא _ _ _ תִּיסְתְּרֵיהּ לְבֵיתֵיהּ:
לֶאֱכֹל
קָאָמַר
דְּלָא
שְׂכַר
1. עוֹלָם ?
1 - monde.
2 - éternité, durée.
2 - éternité, durée.
herbage, verdure.
épine.
1 - multiplication.
2 - devoir de propager la race humaine.
3 - droit de se marier.
2 - devoir de propager la race humaine.
3 - droit de se marier.
2. .ש.ו.מ ?
paal
1 - aimer.
2 - attacher.
2 - attacher.
piel
revêtir, orner.
poual
attaché.
peal
attacher.
nifal
blessé.
piel
juger, punir,
hitpael
1 - prier, supplier.
2 - s'interposer comme juge.
2 - s'interposer comme juge.
nitpael
1 - prier, supplier.
2 - prié, supplié.
2 - prié, supplié.
peal
discuter.
paal
* avec sin :
1 - mettre, poser.
2 - établir.
3 - imposer.
* avec shin :
évaluer.
1 - mettre, poser.
2 - établir.
3 - imposer.
* avec shin :
évaluer.
nifal
* avec sin :
mis, placé.
* avec shin :
estimé.
mis, placé.
* avec shin :
estimé.
hifil
mettre, poser, établir.
houfal
être mis.
peal
1 - poser.
2 - nommer.
2 - nommer.
hitpeel
être en place, devenir.
paal
1 - passer devant.
2 - se parer.
3 - n. pr. (עָדָה ...).
2 - se parer.
3 - n. pr. (עָדָה ...).
hifil
1 - se dépouiller, ôter.
2 - revêtir, parer.
2 - revêtir, parer.
peal
passer, disparaître.
afel
enlever, déposer.
3. מ.א.ס. ?
paal
1 - mépriser, rejeter, reprouver.
2 - s'ennuyer.
2 - s'ennuyer.
nifal
méprisé, être en horreur.
piel
répugner.
piel
regarder.
hifil
considérer avec attention.
peal
germer.
paal
1 - chagriner.
2 - s'affliger.
2 - s'affliger.
nifal
1 - s'affliger.
2 - se blesser.
2 - se blesser.
piel
1 - affliger.
2 - former.
3 - redresser un membre.
2 - former.
3 - redresser un membre.
hifil
1 - affliger.
2 - rendre un culte idolâtre.
2 - rendre un culte idolâtre.
houfal
affligé.
hitpael
affligé.
peal
affligé.
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
4. שָׂכָר ?
1 - gain, salaire.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - sainteté.
2 - ce qui est saint.
2 - ce qui est saint.
n. pr.
1 - inondation.
2 - multitude, abondance.
3 - adoucissement.
2 - multitude, abondance.
3 - adoucissement.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4
Score
0 / 9