1. תָּא שְׁמַע גּוֹי שֶׁבָּא לְכַבּוֹת — _ _ _ אוֹמְרִים לוֹ ''כַּבֵּה'' וְ''אַל תְּכַבֶּה'' מִפְּנֵי שֶׁאֵין שְׁבִיתָתוֹ עֲלֵיהֶם קָטָן הַבָּא לְכַבּוֹת — אוֹמְרִים לוֹ ''אַל תְּכַבֶּה'' שֶׁשְּׁבִיתָתוֹ עֲלֵיהֶם:
סְתָם
אֵין
וְהָאָמַר
בְּיָדוֹ
2. תָּא _ _ _ ''אֱמוֹר וְאָמַרְתָּ'' לְהַזְהִיר גְּדוֹלִים עַל הַקְּטַנִּים מַאי לָאו דְּאָמַר לְהוּ לָא תִּיטַּמּוֹ לָא דְּלָא לִיטַמּוֹ לְהוּ בְּיָדַיִם:
לִיסְפּוֹ
מִכֶּם
שְׁמַע
אֲפִילּוּ
3. _ _ _ שְׁמַע בֶּן חָבֵר כֹּהֵן שֶׁרָגִיל לֵילֵךְ אֵצֶל אֲבִי אִמּוֹ כֹּהֵן עַם הָאָרֶץ — אֵין חוֹשְׁשִׁין שֶׁמָּא יַאֲכִילֶנּוּ תְּרוּמָה טְמֵאָה מָצָא בְּיָדוֹ פֵּירוֹת — אֵין זָקוּק לוֹ בִּתְרוּמָה דְּרַבָּנַן:
הָא
אַבָּיֵי
סְתָם
תָּא
4. אָמַר אַבָּיֵי ''תּוֹלֵשׁ'' — _ _ _ שֶׁאֵינוֹ נָקוּב ''זוֹרֵק'' — בְּכַרְמְלִית דְּרַבָּנַן:
בְּעָצִיץ
קָתָנֵי
דְּאִיסּוּר
אוֹמְרִים
5. קָתָנֵי _ _ _ אֵין חוֹשְׁשִׁין בְּיוֹנֵק שֶׁקֶץ הָתָם מִשּׁוּם סַכָּנָה אִי הָכִי — גָּדוֹל נָמֵי:
מִכֶּם
אָסוּר
מִיהָא
אֵצֶל
1. .ב.ו.א ?
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
1 - tourner, espionner.
2 - examiner.
hifil
aller reconnaitre.
paal
1 - apprendre.
2 - s'accoutumer.
nifal
appris.
piel
1 - enseigner.
2 - accoutumer, exercer.
3 - plaider en faveur.
poual
1 - exercé.
2 - discipliné.
hitpael
1 - étudier.
2 - s'exercer.
paal
opprimer.
hifil
1 - vexer, opprimer.
2 - tromper.
afel
1 - dépasser.
2 - décourager.
2. בְּהֵמָה ?
tranquillité, repos.
1 - animal, bête domestique.
2 - בְּהֵמוֹת : grand animal.
n. pr.
n. pr.
3. ?
4. קָטָן ?
1 - abondance.
2 - multitude, foule.
1 - petit.
2 - jeune.
3 - peu considéré.
4 - n. pr.
feu.
sifflement, cri.
5. שֶׁמָּא ?
n. pr.
peut-être, dans le cas où, de peur.
1 - puits.
2 - n. pr. (בְּאֵר ,בְּאֵרִי ,בְּאֵרוֹת ... ).
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10