1.
הֲרַגְתִּיו כּוּ' הֲרַגְנוּהוּ תִּנָּשֵׂא כּוּ' מַאי שְׁנָא ''הֲרַגְתִּיו'' וּמַאי שְׁנָא ''הֲרַגְנוּהוּ'' אָמַר רַב יְהוּדָה בְּאוֹמֵר אֲנִי הָיִיתִי _ _ _ הוֹרְגָיו:
עִם
גֵּט
קָמַשְׁמַע
שְׂדֵה
2.
וְהָתַנְיָא אָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי יְהוּדָה מַעֲשֶׂה בְּלִסְטִים אֶחָד שֶׁיָּצָא _ _ _ בִּמְגִיזַת קַפּוֹטְקְיָא וְאָמַר לָהֶם ''לְכוּ אִמְרוּ לָהּ לְאֵשֶׁת שִׁמְעוֹן בֶּן כֹּהֵן 'אֲנִי הָרַגְתִּי אֶת בַּעְלָהּ בִּכְנִיסָתִי לְלוֹד''' וְאָמְרִי לַהּ 'בִּכְנִיסָתוֹ לְלוֹד' וְהִשִּׂיאוּ אֶת אִשְׁתּוֹ אָמַר לָהֶם מִשָּׁם רְאָיָה בְּאוֹמֵר ''אֲנִי הָיִיתִי עִם הוֹרְגָיו'':
מֵהָא
בֵּית
לֵיהָרֵג
קָרוֹב
3.
גַּזְלָן דְּדִבְרֵיהֶם — כָּשֵׁר לְעֵדוּת אִשָּׁה גַּזְלָן דְּדִבְרֵי תוֹרָה — פָּסוּל לְעֵדוּת אִשָּׁה נֵימָא רַב מְנַשֶּׁה דְּאָמַר כְּרַבִּי _ _ _:
שֶׁאָסַר
אֲנִי
יְהוּדָה
כּוּ'
4.
מֵיאֲנָה אוֹ שֶׁחָלְצָה וְכוּ' טַעְמָא _ _ _ דִּין הָא בִּתְרֵי — לָא:
לֵיהָרֵג
הֲרַגְנוּהוּ
מֵהָא
דְּבֵית
5.
מַתְנִי' הֶחָכָם שֶׁאָסַר אֶת הָאִשָּׁה בְּנֶדֶר עַל בַּעְלָהּ — הֲרֵי זֶה לֹא _ _ _ מֵיאֲנָה אוֹ שֶׁחָלְצָה בְּפָנָיו — יִשָּׂאֶנָּה מִפְּנֵי שֶׁהוּא בֵּית דִּין:
מַתְנִיתִין
הָיִיתִי
'בִּכְנִיסָתוֹ
יִשָּׂאֶנָּה
1. בֵּן ?
1 - fils.
2 - âgé de.
2 - âgé de.
n. pr.
résurrection.
n. pr.
2. גּוּף ?
1 - saint.
2 - nom d'une prière.
3 - boucle.
2 - nom d'une prière.
3 - boucle.
1 - corps, chose.
2 - substance.
2 - substance.
lendemain.
fenêtre.
3. חָכָם ?
n. pr.
qui a faim.
1 - sage.
2 - intelligent.
2 - intelligent.
n. pr.
4. דָּבָר ?
1 - loi, usage.
2 - borne, revenu fixe.
3 - tâche.
2 - borne, revenu fixe.
3 - tâche.
1 - n. pr.
2 - montage dure et aride.
2 - montage dure et aride.
n. pr.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
5. מִקָּח ?
action de recevoir, acquisition.
n. pr.
miséricordieux.
n. patron.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10