1. רַב אָשֵׁי אָמַר בְּיֵשׁ חָלָל מֵחַיָּיבֵי עֲשֵׂה קָמִיפַּלְגִי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב סָבַר יֵשׁ חָלָל מֵחַיָּיבֵי עֲשֵׂה וְרַבָּנַן סָבְרִי אֵין _ _ _ מֵחַיָּיבֵי עֲשֵׂה:
חָלָל
נֵילַף
בּוֹגֶרֶת
וּכְתִיב
2. אַלְמָא סוֹפָהּ לִהְיוֹת בּוֹגֶרֶת תַּחְתָּיו _ _ _ לִהְיוֹת מוּכַּת עֵץ תַּחְתָּיו הָכָא נָמֵי סוֹפָהּ לִהְיוֹת בְּעוּלָה תַּחְתָּיו קַשְׁיָא:
סוֹפָהּ
לְמָה
הַבּוֹגֶרֶת
אִישׁ
3. אִיכָּא דְּאָמְרִי אָמַר רַב הוּנָא אָמַר רַב _ _ _ טַעְמָא דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב — סָבַר לַהּ כְּרַבִּי אֶלְעָזָר:
וּמְפוּתַּת
אֵלָיו
מַאי
כָּשֵׁר
4. וּבוֹגֶרֶת — מִטַּמֵּא לָהּ דִּבְרֵי _ _ _ אָדָם:
יְהוּדָה
יִקָּח
כָּל
אֲשֶׁר
5. וְרַבָּנַן ''אֵלֶּה'' הִפְסִיק הָעִנְיָן וְרַבִּי _ _ _ בֶּן יַעֲקֹב אָמַר ''אֵלֶּה'' לְמַעוֹטֵי נִדָּה:
דִּבְרֵי
יוֹסֵי
דְּתַנְיָא
אֱלִיעֶזֶר
1. אַשִּׁי ?
n. pr.
1 - affaire, occupation.
2 - sujet d'étude, passage.
n. pr.
gras, qui a de l'embonpoint.
2. ?
3. אִי ?
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
à cause, touchant, au sujet de.
n. pr.
n. pr.
4. פ.ת.ה. ?
paal
faire prisonnier.
nifal
fait prisonnier.
peal
faire prisonnier.
hitpeel
fait prisonnier.
paal
1 - presser.
2 - sucer.
nifal
exprimé.
piel
exprimer en pressant.
hitpael
1 - pressé.
2 - compté exactement.
nitpael
1 - pressé.
2 - compté exactement.
paal
1 - séduit.
2 - parler sans réflexion.
nifal
se laisser persuader.
piel
1 - séduire, engager.
2 - persuader, flatter.
poual
apaisé, séduit.
hifil
élargir, étendre.
hitpael
1 - séduit.
2 - ouvert.
nitpael
séduit.
peal
large.
afel
élargir.
paal
1 - sonner de la trompette.
2 - enfoncer, dresser une tente.
3 - battre (des mains).
nifal
1 - être sonné.
2 - frapper dans la main.
3 - être enfoncé.
hifil
faire sonner du chofar.
5. לֹא ?
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10