1.
הָתִינַח נְקֵבוֹת זְכָרִים מַאי אִיכָּא לְמֵימַר אָמַר רַב _ _ _ הוֹאִיל וּמַכְחִישִׁין בַּבָּשָׂר:
מֵרוֹעֶה
בְּאוּשְׁפִּיזָא
כָּהֲנָא
בַּהֲדָדֵי
2.
אֶלָּא הָא דְּתַנְיָא לוֹקְחִין בְּהֵמָה מֵרוֹעֶה שֶׁלָּהֶן לֵיחוּשׁ דִּלְמָא _ _ _ לָהּ רוֹעֶה שֶׁלָּהֶן מִתְיָירֵא מִשּׁוּם הֶפְסֵד שָׂכָר:
עוֹפוֹת
רַבְעַהּ
לָהּ
הָכִי
3.
אִינְהוּ דְּיָדְעִי בַּהֲדָדֵי מִרַתְתִי אֲנַן דְּלָא יָדְעִינַן בְּהוּ לָא מִרַתְתִי אָמַר רַבָּה הַיְינוּ דְּאָמְרִי אִינָשֵׁי מַכְתְּבָא גְּלָלָא _ _ _ רַגָּלָא בְּחַבְרֵיהּ יָדַע:
יָדְעִינַן
מַכְתְּבָא
בָּזַע
הַבְּהֵמָה
4.
גְּמָ' וּרְמִינְהִי לוֹקְחִין מֵהֶן בְּהֵמָה לְקָרְבָּן וְאֵין חוֹשְׁשִׁין לֹא מִשּׁוּם רוֹבֵעַ וְלֹא מִשּׁוּם נִרְבָּע וְלֹא מִשּׁוּם מוּקְצֶה _ _ _ מִשּׁוּם נֶעֱבָד:
וְנֶעֱבָד
רוֹבֵעַ
וְלֹא
חֲנָקָהּ
5.
בִּשְׁלָמָא מוּקְצֶה וְנֶעֱבָד אִם אִיתָא דְּאַקְצְיֵיהּ וְאִם אִיתָא דְּפַלְחֵיהּ — לָא הֲוָה מְזַבֵּין לֵיהּ אֶלָּא רוֹבֵעַ _ _ _ לֵחוּשׁ אָמַר רַב תַּחְלִיפָא אָמַר רַב שֵׁילָא בַּר אֲבִינָא מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב גּוֹי חָס עַל בְּהֶמְתּוֹ שֶׁלֹּא תֵּעָקֵר:
וְנִרְבָּע
בְּהֶמְתּוֹ
מִשְּׁמֵיהּ
תָּא
1. אֶת ?
œuf.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
sujet de chant.
n. pr.
2. ?
3. ?
4. ?
5. .מ.צ.א ?
paal
1 - écraser, mordre.
2 - envelopper.
3 - ranimer.
4 - polir.
2 - envelopper.
3 - ranimer.
4 - polir.
nifal
être effacé, usé.
peal
glisser.
piel
accuser.
hitpael
être accusé.
paal
1 - trouver.
2 - rencontrer, atteindre.
2 - rencontrer, atteindre.
nifal
1 - se trouver.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
hifil
1 - livrer, présenter.
2 - n. pr. (מַמְצִיא ...).
2 - n. pr. (מַמְצִיא ...).
hitpael
1 - se forcer.
2 - se contenir, dissimuler sa colère.
2 - se contenir, dissimuler sa colère.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10