1. וְכִי תֵּימָא הָכִי נָמֵי וְהָאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל שָׁאֲלוּ אֶת רַבִּי אֱלִיעֶזֶר עַד הֵיכָן כִּיבּוּד אָב וָאֵם אָמַר לָהֶם צְאוּ וּרְאוּ מָה עָשָׂה _ _ _ אֶחָד לְאָבִיו בְּאַשְׁקְלוֹן וְדָמָא בֶּן נְתִינָה שְׁמוֹ פַּעַם אַחַת בִּקְּשׁוּ מִמֶּנּוּ אֲבָנִים לָאֵפוֹד:
לְאָבִיו
בָּהּ
דַּרְכּוֹ
גּוֹי
2. עַד כָּאן לָא פְּלִיגִי אֶלָּא בַּחֲשָׁשָׁא אֲבָל הֵיכָא דְּוַדַּאי רַבְעַהּ — פַּסְלַהּ שְׁמַע מִינַּהּ דְּפָרָה קָדְשֵׁי מִזְבֵּחַ הִיא דְּאִי קָדְשֵׁי בֶּדֶק הַבַּיִת — מִי _ _ _ בַּהּ רְבִיעָה:
פָּסְלִי
דְּבַר
רַבָּנַן
מַיפְסְלָא
3. דְּבַר עֶרְוָה דִּכְתִיב ''כִּי הִשְׁחִית כָּל בָּשָׂר אֶת דַּרְכּוֹ עַל הָאָרֶץ'' וַעֲבוֹדָה זָרָה דִּכְתִיב ''פֶּן תַּשְׁחִתוּן וַעֲשִׂיתֶם לָכֶם פֶּסֶל'' וְהָא פָּרָה נָמֵי הוֹאִיל וּמוּם פּוֹסֵל בָּהּ דְּבַר _ _ _ וַעֲבוֹדָה זָרָה פָּסְלִי בַּהּ:
בֶּדֶק
מָה
עֶרְוָה
טַעְמָא
4. _ _ _ מֵעַתָּה תִּיפָּסֵל בְּיוֹצֵא דּוֹפֶן וְכִי תֵּימָא הָכִי נָמֵי אַלְּמָה תַּנְיָא הִקְדִּישָׁהּ בְּיוֹצֵא דּוֹפֶן — פְּסוּלָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַכְשִׁיר:
קָדְשֵׁי
שָׁאֲלוּ
אֶלָּא
עָשָׂה
5. אֶלָּא שָׁאנֵי פָּרָה הוֹאִיל וּמוּם פּוֹסֵל בָּהּ — דְּבַר עֶרְוָה וַעֲבוֹדָה זָרָה נָמֵי פּוֹסֵל בָּהּ דִּכְתִיב ''כִּי מָשְׁחָתָם בָּהֶם מוּם בָּם'' וְתָנָא דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל כָּל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר הַשְׁחָתָה — אֵינוֹ אֶלָּא דְּבַר עֶרְוָה וַעֲבוֹדָה _ _ _:
מָה
זָרָה
רְבִיעָה
מַאי
1. אָב ?
n. pr.
provision, endroit où l'on met les provisions.
1 - père, ancêtre.
2 - chef.
3 - principe.
4 - nom du cinquième mois.
5 - n. pr. (אֲבִי ...).
6 - אבי : interjection.
n. pr.
2. תַּנְיָא ?
n. pr.
n. pr.
il a été enseigné (dans une Baraita).
1 - midi, sud.
2 - terre aride et sèche.
3 - n. pr.
3. חָבֵר ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - compagnon, ami.
2 - associé.
4. מוּם ?
tel quel.
tache, défaut.
n. pr.
n. pr.
5. נַמִּי ?
n. pr.
aussi, même.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10