1.
מַאי שְׁנָא יִשְׂרָאֵל דְּבַחֲזָרָה אָסוּר דְּאָמְרִי עֲבוֹדָה זָרָה זַבֵּין דְּמֵי עֲבוֹדָה זָרָה אִיכָּא בַּהֲדֵיהּ גּוֹי נָמֵי נֵימָא _ _ _ זָרָה זַבֵּין דְּמֵי עֲבוֹדָה זָרָה אִיכָּא בַּהֲדֵיהּ:
הוֹרָה
אָזֵיל
עֲבוֹדָה
וְהַבָּאִין
2.
תָּנוּ רַבָּנַן קַנְקַנִּים שֶׁל גּוֹיִם חֲדָשִׁים גְּרוּדִים — מוּתָּרִין יְשָׁנִים וּמְזוּפָּפִין — אֲסוּרִין גּוֹי נוֹתֵן לְתוֹכָן יַיִן — יִשְׂרָאֵל נוֹתֵן לְתוֹכָן _ _ _ גּוֹי נוֹתֵן לְתוֹכָן יַיִן — יִשְׂרָאֵל נוֹתֵן לְתוֹכָן צִיר וּמוּרְיָיס וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ:
גְּרוּדִים
וְעִיבְּדָן
כִּי
מַיִם
3.
וְהָתַנְיָא יִשְׂרָאֵל הַהוֹלֵךְ לַתַּרְפּוּת בֵּין בַּהֲלִיכָה _ _ _ בַּחֲזָרָה — אָסוּר אָמַר רַב אָשֵׁי כִּי תַּנְיָא הָהִיא בְּיִשְׂרָאֵל מְשׁוּמָּד דְּוַדַּאי אָזֵיל:
הַאי
דָּמֵי
דַּאֲבִיק
בֵּין
4.
אִיבַּעְיָא _ _ _:
מִדְּרַב
לְהוּ
וְאֵינוֹ
שֶׁלָּהֶם
5.
דַּאֲבִיק _ _ _ מִהְדָּר הָדַר אָזֵיל:
פַּפֵּי
בֵּי
לֵיהּ
בַּהּ
1. יִשְׂרָאֵל ?
n. pr.
1 - n. pr.
2 - juif.
2 - juif.
1 - tu, toi (f.).
2 - paprfois tu m.
2 - paprfois tu m.
n. pr.
2. .ע.מ.ד ?
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
paal
1 - chercher, inciser.
2 - remplir.
3 - mélanger.
2 - remplir.
3 - mélanger.
paal
1 - se prostituer.
2 - devenir infidèle.
3 - זוֹנוֹת : armes.
2 - devenir infidèle.
3 - זוֹנוֹת : armes.
piel
devenir infidèle.
poual
prostitué.
hifil
1 - prostituer.
2 - séduire.
2 - séduire.
3. רַבָּנָן ?
1 - n. pr.
2 - demandé, emprunté.
2 - demandé, emprunté.
sicle.
1 - nos Maîtres.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
n. patron.
4. רָבָא ?
n. pr.
incision.
n. pr.
n. pr.
5. תַּנְיָא ?
fosse.
il a été enseigné (dans une Baraita).
1 - elles, ils.
2 - voici, certes.
3 - si.
2 - voici, certes.
3 - si.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10