1. אָמַר רַב אָשֵׁי לָא תֵּימָא עַד דְּנָתְרָן אֶלָּא אֲפִילּוּ רְפַאי מִירְפָא אַף עַל _ _ _ דְּלָא נְתַר קִינְסָא — פְּלִיגִי בַּהּ רַב אַחָא וְרָבִינָא חַד אָסַר וְחַד שָׁרֵי וְהִלְכְתָא כְּמַאן דְּאָסַר:
לְמִילְּתָא
גַּב
לָךְ
בְּעָלְמָא
2. מַאי שְׁנָא מֵחָמֵץ בַּפֶּסַח דִּבְעוֹ מִינֵּיהּ מִמָּרִימָר הָנֵי מָאנֵי דְקוּנְיָא מַהוּ לְאִשְׁתַּמּוֹשֵׁי בְּהוּ בְּפִיסְחָא יְרוּקֵּי לָא _ _ _ לָךְ דְּמִצָּרְפִי וּבָלְעִי וַאֲסִירִי כִּי תִּיבְּעֵי לָךְ — חִיוָּרֵי וְאוּכָּמֵי מַאי:
אַמֵּי
תִּיבְּעֵי
אֲסִיר
וְחַד
3. אָמַר רַב עַוִּירָא הָנֵי חַצְבֵי שְׁחִימֵי דַּאֲרַמָּאֵי כֵּיוָן דְּלָא בָּלְעִי טוּבָא — מְשַׁכְשְׁכָן בְּמַיִם וּמוּתָּרִין אָמַר רַב פַּפִּי הָנֵי פַּתְוָותָא דְּבֵי _ _ _ כֵּיוָן דְּלָא בָּלְעִי טוּבָא — מְשַׁכְשְׁכָן בְּמַיִם וּמוּתָּרִין:
מִיכְסֵי
הַגּוֹיִם
שָׁרֵי
יְהוּדָה
4. דְּבֵי פַּרְזַק רוּפִילָא אֲנַס הָנֵי כּוּבֵי מִפּוּמְבְּדִיתָא רְמָא בְּהוּ חַמְרָא אַהְדְּרִינְהוּ נִיהֲלַיְיהוּ אֲתוֹ שַׁיְילוּהּ לְרַב יְהוּדָה אָמַר דָּבָר שֶׁאֵין מַכְנִיסוֹ לְקִיּוּם הוּא מְשַׁכְשְׁכָן בְּמַיִם _ _ _ מוּתָּרִין:
בְּפַעַם
יַיִן
וְהֵן
מִיכְסֵי
5. כָּסֵי — רַב אַסִּי אָסַר וְרַב אָשֵׁי שְׁרֵי אִי שָׁתֵי בְּהוּ גּוֹי פַּעַם רִאשׁוֹן — כּוּלֵּי עָלְמָא _ _ _ פְּלִיגִי דַּאֲסִיר כִּי פְּלִיגִי בְּפַעַם שֵׁנִי:
לְכִבְשַׁן
בְּפַעַם
אַסִּי
לָא
1. אוֹשַׁעְיָא ?
n. pr.
n. patron.
n. pr.
créature, ce qui vit.
2. ?
3. חַד ?
à proportion, selon.
voie, chemin.
n. pr.
1 - tranchant.
2 - nombre : un.
4. ?
5. פַּעַם ?
déshonneur, opprobre.
ânesse.
1 - fois,.
2 - coup.
3 - enclume.
4 - marche, pas.
5 - angle.
à cause de.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10