1. מַאן דְּמַתְנֵי אַסֵּיפָא — כָּל _ _ _ אַרֵישָׁא וּמַאן דְּמַתְנֵי אַרֵישָׁא — אֲבָל אַסֵּיפָא כֵּיוָן דְּאִיכָּא אֲחֵרִים בַּהֲדַהּ אֲפִילּוּ בְּטוֹבַת כּוֹמָרִין נָמֵי שַׁפִּיר דָּמֵי:
תְּאַבְּדוּן
אֶחָד
שֶׁכֵּן
מִיָּד
2. עַד כָּאן הוּא מְדַבֵּר _ _ _ שֶׁהִקְדִּישָׁן בִּשְׁעַת אִיסּוּר הַבָּמוֹת וְהִקְרִיבָן בִּשְׁעַת אִיסּוּר הַבָּמוֹת:
מָצָא
מַיִם
בְּקָדָשִׁים
אָבִין
3. אָמַר מָר בְּכֵלִים שֶׁנִּשְׁתַּמְּשׁוּ בָּהֶן לַעֲבוֹדָה זָרָה הַכָּתוּב _ _ _ הָא ''מְקוֹמוֹת'' כְּתִיב אִם אֵינוֹ עִנְיָן לִמְקוֹמוֹת דְּלָא מִיתַּסְרִי דִּכְתִיב ''אֱלֹהֵיהֶם עַל הֶהָרִים'' וְלֹא הֶהָרִים אֱלֹהֵיהֶם:
זִבְחֵיהֶם
אֵינוֹ
יוֹסֵף
מְדַבֵּר
4. וְאֵימָא ''עֲלֵיהֶם'' דּוּמְיָא דְּ''עִמָּהֶם'' מָה ''עִמָּהֶם'' — כָּל מַה שֶּׁעִמָּהֶם אַף ''עֲלֵיהֶם'' — כֹּל שֶׁעֲלֵיהֶם אִם כֵּן לֹא יֵאָמֵר _ _ _:
אֲסוּרִין
וְאֵין
אַף
''עֲלֵיהֶם''
5. מָעוֹת דָּבָר שֶׁל נוֹי הוּא אָמְרִי דְּבֵי _ _ _ יַנַּאי בַּכִּיס קָשׁוּר וְתָלוּי לוֹ בְּצַוָּארוֹ:
אֲחֵרִים
עוֹבְדֶיהָ
רַבִּי
הֶהָרִים
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - piller.
2 - rendre vain, anéantir.
3 - prospère.
nifal
dévasté, épuisé.
piel
vider, dévaster.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
piel
1 - diviser en trois parties.
2 - être triple.
3 - faire trois fois.
4 - attendre trois jours.
5 - faire rémonter à la troisième génération.
6 - faire descndre.
poual
1 - triple.
2 - âgé de 3 ans.
hifil
1 - déposer chez un tiers.
2 - diviser en trois.
hitpael
1 - repéter une chose trois fois.
2 - être divisé en trois.
paal
boire.
nifal
être bu, potable.
hifil
tisser.
peal
boire.
afel
tisser.
2. גִּלּוּלִים ?
enfants de la troisième génération.
couverture.
n. pr.
idoles.
3. .ת.ל.ה ?
paal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4 - supposer.
nifal
suspendu, attaché.
piel
pendre.
peal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
peal
s'irriter.
paal
1 - sevrer, mûrir.
2 - récompenser.
3 - n. pr.
nifal
sevré.
piel
1 - accorder.
2 - conduire des chameaux.
peal
causer du bien ou du mal.
hitpeel
se déshabituer.
paal
1 - se consolider.
2 - se cailler.
3 - geler.
hifil
faire coaguler.
4. ל ?
n. pr.
noyau, graine.
soixante-dix.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
5. .ע.נ.ש ?
paal
1 - punir.
2 - imposer une amende, taxer.
nifal
puni, condamné à une amende.
hifil
punir.
houfal
puni.
paal
1 - saisir.
2 - enchâsser.
nifal
être pris.
piel
prendre.
paal
1 - sec, sécher.
2 - avoir honte.
piel
dessécher.
hifil
1 - dessécher.
2 - humilier.
3 - avoir honte.
hitpael
sécher, se tarir.
nitpael
sécher, se tarir.
pael
dessécher.
hitpeel
desséché.
paal
* avec sin :
considérer.

* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
nifal
1 - brisé.
2 - réfuté.
piel
* avec sin :
1 - espérer.
2 - agréable.

* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
poual
cassé.
hifil
1 - briser la matrice.
2 - vendre du blé.
houfal
affligé.
hitpael
se briser.
nitpael
se briser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10