1. אָמַר עוּלָּא חַגָּא לָא מִידָּע יָדַע מַאי קָאָמְרִי רַבָּנַן תְּיוּבְתָּא קָא מוֹתֵיב הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן כְּגוֹן שֶׁנָּפַל לְתוֹךְ גְּרִיסִין צוֹנְנִין _ _ _ נַעֲשָׂה כְּמִי שֶׁהִשְׁבִּיחַ וּלְבַסּוֹף פָּגַם וְאָסוּר:
וְהִרְתִּיחָם
נְבֵלָה
כָּךְ
נְפַק
2. שֶׁאֵין _ _ _ לְגֵר — אֵינָהּ קְרוּיָה נְבֵלָה:
מִיעוּטָא
וְחִימְּצוּ
נָמֵי
רְאוּיָה
3. _ _ _ יוֹחָנָן אָמַר בְּפוֹגֵם מֵעִיקָּרָא מַחְלוֹקֶת:
כַּמָּה
יוֹחָנָן
חַגָּא
וְרַבִּי
4. תָּא שְׁמַע שְׂאוֹר שֶׁל תְּרוּמָה וְשֶׁל חוּלִּין שֶׁנָּפְלוּ לְתוֹךְ הָעִיסָּה בְּזֶה כְּדֵי לְהַחְמִיץ וּבְזֶה כְּדֵי לְהַחְמִיץ וְחִימְּצוּ — אָסוּר וְרַבִּי _ _ _ מַתִּיר נָפַל שֶׁל תְּרוּמָה תְּחִלָּה — דִּבְרֵי הַכֹּל אָסוּר נָפַל שֶׁל חוּלִּין וְאַחַר כָּךְ נָפַל שֶׁל תְּרוּמָה אוֹ שֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם — אָסוּר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר:
שִׁמְעוֹן
הָכָא
דִּלְמָא
בָּהּ
5. אֵיתִיבֵיהּ רַב חַגָּא לְעוּלָּא יַיִן שֶׁנָּפַל לְתוֹךְ עֲדָשִׁים וְחוֹמֶץ שֶׁנָּפַל לְתוֹךְ גְּרִיסִין — אָסוּר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר וְהָא הָכָא _ _ _ מֵעִיקָּרָא הוּא וּפְלִיגִי:
דִּפְגַם
תֵּימָא
וְאַשְׁכַּח
נָפַל
1. זֶה ?
1 - ainé.
2 - précoce, primeur.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
peau, cuir.
1 - remède, guérison.
2 - restauration.
2. פְּגָם ?
n. pr.
enfant, nourrisson.
n. pr.
1 - défaut.
2 - déshonneur.
3 - décroissance de la lune.
3. הָכָא ?
supérieur, suprême, Très Haut.
1 - forêt.
2 - rayon de miel.
n. pr.
ici.
4. מִי ?
n. pr.
1 - qui, quel.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
l'endroit le plus profond, le plus bas.
n. pr.
5. כָּךְ ?
1 - témoin.
2 - témoignage.
3 - chef.
1 - fin.
2 - extrémité.
1 - n. pr
2 - croissance, bourgeon.
ainsi, ça.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10