1. רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ אָמַר אַרְבַּע מְעָרוֹת לְרַבִּי שִׁמְעוֹן דְּעָבֵיד לְהוּ _ _ _ חֲרוּתָא:
בַּאֲלַכְסוֹנָא
קָא
וְהָא
כִּי
2. לְרַבִּי יוֹחָנָן דְּעָבֵיד _ _ _ בְּקֶרֶן זָוִית:
הוּנָא
לְהוּ
לַהּ
חוּמְשֵׁי
3. וְהָא _ _ _ כּוּכִין לַהֲדָדֵי:
נָגְעִי
הָווּ
חַד
בְּרִיבּוּעָא
4. אָמַר רַב אָשֵׁי בְּמַעֲמִיק דְּאִי לָא תֵּימָא הָכִי אַרְבַּע מְעָרוֹת לְרַבִּי שִׁמְעוֹן הֵיכִי עָבֵיד לְהוּ הָא קָא _ _ _ כּוּכִין לַהֲדָדֵי אֶלָּא בְּמַעֲמִיק הָכָא נָמֵי בְּמַעֲמִיק:
כּוּכִין
נָגְעִי
אַמְּתָא
מִכְּדֵי
5. וְהָא דְּרַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ בְּרוּתָא הִיא מִכְּדֵי כָּל אַמְּתָא בְּרִיבּוּעָא אַמְּתָא וּתְרֵי חוּמְשֵׁי בַּאֲלַכְסוֹנָא כַּמָּה הָוֵי לְהוּ חַד סְרֵי וְחוּמְשָׁא כּוּכִין כַּמָּה הָווּ תְּמָנְיָא _ _ _ בְּחַד סְרֵי וְחוּמְשָׁא הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ אֶלָּא הָא דְּרַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ בְּרוּתָא הִיא:
כַּמָּה
תְּמָנְיָא
הֵיכִי
מַשְׁכַּחַתְּ
1. הָא ?
n. pr.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
n. pr.
n. pr.
2. .ה.ו.ה ?
paal
1 - être, devenir, importer, servir à.
2 - הוֹוֶה : présent.
piel
1 - constituer.
2 - objecter.
hitpael
se former, se constituer, devenir.
peal
être.
paal
prendre, enlever.
nifal
enlevé, conduit.
poual
pris, vendu.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté, amené.
hitpael
mêlé.
paal
dresser une tente.
piel
dresser une tente.
hifil
éclairer.
paal
1 - croître.
2 - lancer (des flèches).
3 - רוֹבֶה : jeune homme.
piel
1 - multiplier.
2 - élever (un enfant).
3 - inclure.
4 - prêter à intérêt.
poual
nombreux.
hifil
1 - multiplier.
2 - beaucoup, souvent.
hitpael
se multiplier.
nitpael
se multiplier.
peal
grandir.
pael
donner un haut rang.
hitpeel
1 - élevé, grandir.
2 - fier.
3 - déduit.
4 - inclus.
3. הָכָא ?
ici.
n. pr.
inimitié.
1 - ce qui est arraché, champ de chaume.
2 - n. pr.
4. תְּרֵין ?
deux.
1 - saint.
2 - nom d'une prière.
3 - boucle.
n. pr.
bassins, coupes.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10