1. וּמִי אָמַר אַבָּיֵי הָכִי וְהָא אִיתְּמַר מַתְּנַת שְׁכִיב מְרַע מֵאֵימָתַי קָנָה אַבָּיֵי אָמַר עִם גְּמַר מִיתָה _ _ _ אָמַר לְאַחַר גְּמַר מִיתָה:
מַתִּי
אַדְּרַבָּן
וְרָבָא
לֹא
2. תַּנָּאֵי הִיא דְּתַנְיָא נְכָסַי לְךָ וְאַחֲרֶיךָ לִפְלוֹנִי וְיָרַד רִאשׁוֹן וּמָכַר וְאָכַל הַשֵּׁנִי מוֹצִיא מִיַּד הַלָּקוֹחוֹת דִּבְרֵי רַבִּי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר אֵין לַשֵּׁנִי _ _ _ מַה שֶּׁשִּׁיֵּיר רִאשׁוֹן:
מִיַּד
וּרְמִינְהִי
אֶלָּא
הָכָא
3. לָא סָלְקָא דַּעְתָּךְ דִּתְנַן זֶה גִּיטֵּךְ אִם מַתִּי זֶה גִּיטֵּךְ מֵחוֹלִי זֶה זֶה גִּיטֵּךְ _ _ _ מִיתָה לֹא אָמַר כְּלוּם:
לְכַתְּחִלָּה
אֲכִילַת
לְאַחַר
דָּרַשׁ
4. אָמַר רַב יוֹסֵף אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הֲלָכָה כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל וַאֲפִילּוּ עֲשָׂאָן _ _ _ לְמֵת פְּשִׁיטָא מַהוּ דְּתֵימָא לְשַׁוּוֹיִנְהוּ אִיסּוּרֵי הֲנָאָה לָא יְהַבִי לָךְ קָא מַשְׁמַע לַן:
אֶלָּא
כְּרַבָּן
וּמִי
תַּכְרִיכִין
5. הָדַר בֵּיהּ אַבָּיֵי מֵהַהִיא מִמַּאי דְּמֵהַהִיא הֲדַר _ _ _ דִּלְמָא מֵהָא הֲדַר בֵּיהּ:
לְחֵירוּת
הֲנָאָה
וּמוֹכֵר
בֵּיהּ
1. .י.צ.א ?
paal
1 - saisir par le talon.
2 - supplanter, tromper.
3 - poursuivre.
4 - abroger.
piel
retenir.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
nifal
cousu.
peal
briser.
pael
casser.
hitpaal
brisé.
paal
1 - mettre.
2 - couler.
nifal
fondé.
hifil
poser les fondements.
hitpeel
bu, potable.
2. .י.ר.ד ?
piel
servir, aider.
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
paal
1 - guérir.
2 - secourir.
3 - n. pr. (רָפָא ...).
nifal
1 - guéri.
2 - recevoir du secours.
piel
1 - réparer.
2 - guérir.
hitpael
se faire guérir.
nitpael
guéri, se faire guérir.
nifal
pourrir, se corrompre.
3. זֵירָא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. חֵירוּת ?
n. pr.
racine.
liberté.
n. pr.
5. מַה ?
n. pr.
seigneur, intendant, ministre.
n. pr.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10