1. הֵיכִי דָּמֵי מְיַפֶּה אֶת כֹּחוֹ אָמַר רַב חִסְדָּא וּקְנֵינָא _ _ _ מוֹסִיף עַל מַתַּנְתָּא דָּא:
שְׁכִיב
אֶת
בְּפוּמְבְּדִיתָא
מִינֵּיהּ
2. כִּי קָם אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק לְרָבָא מַאי אַחְוִי לָךְ אֲמַר לֵיהּ _ _ _ אֶת כֹּחוֹ:
בַּהּ
בַּר
לִשְׁמוּאֵל
בִּמְיַפֶּה
3. פְּשִׁיטָא כָּתַב לָזֶה וְכָתַב לָזֶה הַיְינוּ דְּכִי אֲתָא רַב דִּימִי אָמַר דְּיָיתֵיקֵי _ _ _ דְּיָיתֵיקֵי כָּתַב וְזִיכָּה לָזֶה כָּתַב וְזִיכָּה לָזֶה רַב אָמַר רִאשׁוֹן קָנָה וּשְׁמוּאֵל אָמַר שֵׁנִי קָנָה:
יְלַמְּדֵנוּ
דָּמֵי
מְבַטֶּלֶת
דְּאִי
4. בְּסוּרָא מַתְנוּ הָכִי בְּפוּמְבְּדִיתָא מַתְנוּ הָכִי אָמַר רַב יִרְמְיָה בַּר _ _ _ שְׁלַחוּ לֵיהּ מִבֵּי רַב לִשְׁמוּאֵל יְלַמְּדֵנוּ רַבֵּינוּ שְׁכִיב מְרַע שֶׁכָּתַב כָּל נְכָסָיו לַאֲחֵרִים וְקָנוּ מִיָּדוֹ מַהוּ שְׁלַח לְהוּ אֵין אַחַר קִנְיָן כְּלוּם:
אָמַר
אַבָּא
שְׁלַחוּ
אֲבָל
5. רַב אָמַר רִאשׁוֹן קָנָה הֲרֵי _ _ _ כְּמַתְּנַת בָּרִיא וּשְׁמוּאֵל אָמַר שֵׁנִי קָנָה הֲרֵי הִיא כְּמַתְּנַת שְׁכִיב מְרַע:
פְּשִׁיטָא
הִיא
בָּהּ
לָךְ
1. אֶלָּא ?
n. pr.
n. pr.
seulement.
à proportion, selon.
2. מַתָּנָה ?
n. pr.
grossesse.
n. pr.
1 - don, action de donner.
2 - aspersion de sang sur l'autel.
3 - n. pr.
3. ד.מ.ה. ?
paal
boire.
nifal
être bu, potable.
hifil
tisser.
peal
boire.
afel
tisser.
piel
effrayer, terrifier.
poual
effrayé, menacé.
paal
1 - ressembler.
2 - cesser.
3 - comparer.
4 - s'apaiser.
5 - s'imaginer.
nifal
1 - semblable.
2 - se taire.
3 - détruit.
piel
1 - comparer.
2 - s'imaginer.
poual
ressembler.
hitpael
1 - ressembler.
2 - se comparer.
nitpael
se comparer.
peal
1 - ressembler.
2 - s'imaginer.
3 - se taire.
pael
1 - comparer.
2 - avoir l'intention.
hitpeel
1 - semblable.
2 - apparaître.
poual
se tenir.
4. אִי ?
n. pr.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
fou, stupide.
neuf.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10