1. וְהַבַּעַל נוֹתֵן שָׂכָר וְכוּ' מַאי טַעְמָא דְּאָמַר קְרָא וְכָתַב וְנָתַן וְהָאִידָּנָא דְּלָא _ _ _ הָכִי שַׁדְיוּהוּ רַבָּנַן אַאִשָּׁה כִּי הֵיכִי דְּלָא לְשַׁהֲיֵיהּ:
מַעֲמִיד
עָבְדִינַן
כּוֹתְבִין
וְלֹא
2. לָא _ _ _ עָלְמָא כּוֹפִין וְהָכָא הַיְינוּ טַעְמָא דְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל דַּאֲמַר לֵיהּ לָא נִיחָא לִי דְּתֶהְוֵי זְכוּתָךְ גַּבֵּי זְכוּתִי דְּדָמֵית עֲלַאי כִּי אַרְיָא אָרְבָא:
רָעָתָהּ
רַבָּנַן
אֶת
דְּכוּלֵּי
3. _ _ _ שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר לִשְׁנֵיהֶם כּוֹתְבִין שְׁנַיִם לְזֶה בְּעַצְמוֹ וּלְזֶה בְּעַצְמוֹ לֵימָא בְּכוֹפִין עַל מִדַּת סְדוֹם קָא מִיפַּלְגִי:
שָׂדֵהוּ
דְּאָזֵיל
רַבָּן
חוֹבוֹ
4. אָמַר רַב נַחְמָן אָמַר רַבָּה בַּר אֲבוּהּ _ _ _ רַב הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי כִּי אֲתוֹ לְקַמֵּיהּ דְּרַבִּי אַמֵּי אֲמַר לְהוּ וְכִי מֵאַחַר שֶׁרַבִּי יוֹחָנָן מְלַמְּדֵנוּ פַּעַם רִאשׁוֹנָה וּשְׁנִיָּה הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי אֲנִי מָה אֶעֱשֶׂה:
אָמַר
רַבָּנַן
מַאי
אֲנָא
5. מַתְנִי' מִי שֶׁפָּרַע מִקְצָת חוֹבוֹ וְהִשְׁלִישׁ אֶת שְׁטָרוֹ וְאָמַר לוֹ אִם לֹא נָתַתִּי לְךָ מִכָּאן וְעַד יוֹם פְּלוֹנִי תֵּן לוֹ שְׁטָרוֹ הִגִּיעַ זְמַן וְלֹא נָתַן רַבִּי _ _ _ אוֹמֵר יִתֵּן רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לֹא יִתֵּן:
דְּרַבִּי
יוֹסֵי
עַם
דַּאֲפִילּוּ
1. .א.מ.ר ?
paal
rester.
nifal
rester.
piel
1 - tracer.
2 - laisser.
hifil
laisser.
peal
rester.
paal
1 - saisir.
2 - enchâsser.
nifal
être pris.
piel
prendre.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - embrasser, adorer.
2 - armé.
3 - dirigé ou pourvu.
nifal
s'allumer.
piel
embrasser.
hifil
* avec sin :
allumer.

* avec shin :
se toucher.
2. הוּא ?
1 - vent.
2 - âme.
3 - caractère.
4 - coté.
n. pr.
n. pr.
il, lui, il est.
3. ?
4. פְּלֹנִי ?
n. pr.
1 - corbeau.
2 - n. pr.
1 - inconnu, untel.
2 - n. pr.
n. pr.
5. רַבִּי ?
1 - calomnie.
2 - langue étrangère.
n. pr.
n. pr.
mon maître (titre de savants).
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10