Daf 39a
אֲמַרוּ לֵיהּ לָא אָמְרִינַן לֵיהּ אָמַר רַב זְבִיד הָא קָא אֲמַרוּ לֵיהּ לָא אָמְרִינַן לֵיהּ רַב פָּפָּא אָמַר לְדִידֵיהּ לָא אָמְרִינַן לֵיהּ לְאַחֲרִינֵי אָמְרִי לְהוּ חַבְרָךְ חַבְרָא אִית לֵיהּ וְחַבְרָא דְחַבְרָךְ חַבְרָא אִית לֵיהּ
וְלִמְחַר תָּבַעְנָא לֵיהּ בְּדִינָא הָוְיָא מֶחָאָה
Tossefoth (non traduit)
ולמחר נקיטנא ליה. נראה לר''י דלא צריך למימר נקיטנא ליה אלא אורחא דמילתא נקט מדלא קאמר רב זביד פלוני גזלנא הוא דאכיל לארעאי בגזלנותא לא הויא מחאה פלוני גזלנא הוא דאכיל לארעאי בגזלנותא ולמחר נקיטנא ליה בדינא הויא מחאה:
אָמַר לָא תֵּימְרוּ לֵיהּ מַאי אָמַר רַב זְבִיד הָא קָאָמַר לָא תֵּימְרוּ לֵיהּ רַב פָּפָּא אָמַר לְדִידֵיהּ לָא תֵּימְרוּ לֵיהּ לְאַחֲרִינֵי אֵימַרוּ לְהוּ חַבְרָךְ חַבְרָא אִית לֵיהּ חַבְרָא דְחַבְרָךְ חַבְרָא אִית לֵיהּ
Tossefoth (non traduit)
רב פפא אמר לדידיה לא תימרון לאחריני תימרון. נראה לר''י דרב פפא אית ליה שפיר דשמואל דאמר לעיל מיחה בפני בני אדם שאין יכולין לומר לו לא הויא מחאה דהתם מיירי בחולה וזקן שלעולם לא ילך למקום שמחזיק שם אבל הכא ילכו למקום המחזיק ויגידו לבני העיר ויאמרו לו והויא מחאה:
אֲמַר לְהוּ לָא תִּיפּוֹק לְכוּ שׁוּתָא אָמַר רַב זְבִיד הָא קָאָמַר לָא תִּיפּוֹק לְכוּ שׁוּתָא אֲמַרוּ לֵיהּ לָא מַפְּקִינַן שׁוּתָא אָמַר רַב פָּפָּא הָא קָאָמְרִי לֵיהּ לָא מַפְּקִינַן שׁוּתָא רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ אָמַר כֹּל מִילְּתָא דְלָא רַמְיָא עֲלֵיהּ דְּאִינִישׁ אָמַר לַהּ וְלָאו אַדַּעְתֵּיהּ:
אָמַר רָבָא אָמַר רַב נַחְמָן מֶחָאָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו הָוְיָא מֶחָאָה אֵיתִיבֵיהּ רָבָא לְרַב נַחְמָן אָמַר רַבִּי יְהוּדָה לֹא אָמְרוּ שָׁלֹשׁ שָׁנִים אֶלָּא כְּדֵי שֶׁיְּהֵא בְּאַסְפַּמְיָא וְיַחְזִיק שָׁנָה וְיֵלְכוּ וְיוֹדִיעוּהוּ שָׁנָה וְיָבֹא לְשָׁנָה אַחֶרֶת וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ מֶחָאָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו הָוְיָא מֶחָאָה לְמָה לִי לְמֵיתֵי לִיתֵּיב הָתָם אַדּוּכְתֵּיהּ וְלִימַחֵי הָתָם עֵצָה טוֹבָה קָא מַשְׁמַע לַן דְּנֵיתֵי וְנִשְׁקוֹל אַרְעָא וּפֵירֵי
Tossefoth (non traduit)
ליתיב אדוכתיה ולימחי. תימה אדפריך מר' יהודה לסייעיה מרבנן דמוכח לעיל דסברי מחאה שלא בפניו הויא מחאה ואור''י דרבא היה טועה וס''ד דבכל מקום שהחזקה נשמעת גם המחאה נשמעת וכמו שהחזקה מיהודה לאספמיא ה''נ מחאה ואפילו הכי א''ר יהודה שיבא בפניו וימחה ורבנן סברי אפי' מיהודה לגליל אין החזקה נשמעת לכך לא הוי חזקה אבל מיהודה ליהודה נשמעת והוי חזקה עד שיבא בפניו וימחה ולכ''ע שלא בפניו לא הוי מחאה ורב נחמן דאיצטריך לשנויי עצה טובה קמ''ל ולא שני ליה דלא מצי למיתב אדוכתיה לפי שהמחאה אינה נשמעת אלא באותה מדינה משום דאכתי תקשי ליה אמאי מצריך רבי יהודה לבא לפניו ילך עד המדינה שהמחזיק שם וימחה דמדלא קתני ויבא לשנה אחרת וימחה ויודיעוהו משמע שצריך לבא לפניו כדפרישית:
מִדְּקָא מוֹתֵיב לֵיהּ רָבָא לְרַב נַחְמָן מִכְּלָל דְּלָא סְבִירָא לֵיהּ דְּמֶחָאָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו הָוְיָא מֶחָאָה וְהָאָמַר רָבָא מֶחָאָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו הָוְיָא מֶחָאָה בָּתַר דְּשַׁמְעַהּ מֵרַב נַחְמָן סַבְרַהּ
Tossefoth (non traduit)
ה''ג מכלל דלא סבירא ליה הא אמר רבא מחאה שלא בפניו. ולא גר' והא אמר רבא אמר ר''נ:
אַשְׁכְּחִינְהוּ רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא לְתַלְמִידָיו דְּרַבִּי יוֹחָנָן אֲמַר לְהוּ מִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מֶחָאָה בְּכַמָּה רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מֶחָאָה בִּפְנֵי שְׁנַיִם רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מֶחָאָה בִּפְנֵי שְׁלֹשָׁה
לֵימָא בִּדְרַבָּה בַּר רַב הוּנָא קָא מִיפַּלְגִי דְּאָמַר רַבָּה בַּר רַב הוּנָא כֹּל מִילְּתָא דְּמִתְאַמְרָא בְּאַפֵּי תְּלָתָא
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source