1.
לְמֵימְרָא דְּלוֹקֵחַ אִית לֵיהּ קָלָא וּרְמִינְהִי אֲכָלָהּ בִּפְנֵי הָאָב שָׁנָה וּבִפְנֵי הַבֵּן שְׁתַּיִם בִּפְנֵי הָאָב שְׁתַּיִם וּבִפְנֵי הַבֵּן שָׁנָה בִּפְנֵי הָאָב שָׁנָה וּבִפְנֵי הַבֵּן שָׁנָה וּבִפְנֵי לוֹקֵחַ שָׁנָה הֲרֵי זוֹ חֲזָקָה וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ לוֹקֵחַ אִית לֵיהּ קָלָא אֵין לְךָ _ _ _ גְּדוֹלָה מִזּוֹ:
מְחָאָה
מַאן
תַּרְוַיְיהוּ
מִזּוֹ
2.
אָמַר רַב פָּפָּא כִּי תַּנְיָא _ _ _ בְּמוֹכֵר שְׂדוֹתָיו סְתָם:
חֲבֵירוֹ
הָהִיא
וּפָרַץ
מְחָאָה
3.
מַתְנִי' הָאוּמָּנִין וְהַשּׁוּתָּפִין וְהָאֲרִיסִין וְהָאַפּוֹטְרוֹפִּין אֵין לָהֶם חֲזָקָה לֹא לָאִישׁ חֲזָקָה בְּנִכְסֵי אִשְׁתּוֹ וְלֹא לָאִשָּׁה חֲזָקָה בְּנִכְסֵי בַּעֲלָהּ _ _ _ לָאָב בְּנִכְסֵי הַבֵּן וְלֹא לַבֵּן בְּנִכְסֵי הָאָב:
וְלֹא
לֵיהּ
אִינְהוּ
לָאִישׁ
4.
אִינְהוּ אַפְסִידוּ _ _ _:
וְאִי
כִּי
אַנַּפְשַׁיְיהוּ
נִכְסֵיהּ
5.
וּמִי אָמַר רַב הָכִי וְהָתְנַן הַמַּלְוֶה _ _ _ חֲבֵירוֹ בִּשְׁטָר גּוֹבֶה מִנְּכָסִים מְשׁוּעְבָּדִים עַל יְדֵי עֵדִים גּוֹבֶה מִנְּכָסִים בְּנֵי חוֹרִין:
תֵּימָא
כִּי
הַיּוֹרְשִׁים
אֶת
1. הֲכִי ?
1 - il est, il y a.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
1 - ainsi, est-ce parce que, quoique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
quatrième, quart.
service, utilisation.
2. ל.ק.ח. ?
paal
1 - concevoir.
2 - méditer.
2 - méditer.
poual
être conçu.
paal
prendre, enlever.
nifal
enlevé, conduit.
poual
pris, vendu.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté, amené.
hitpael
mêlé.
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
paal
* avec shin
1 - s'apaiser, s'abaisser.
2 - tendre des filets, abriter.
* avec sin
couvrir.
1 - s'apaiser, s'abaisser.
2 - tendre des filets, abriter.
* avec sin
couvrir.
piel
1 - tisser.
2 - apaiser.
2 - apaiser.
hifil
apaiser.
3. ?
4. ?
5. אִשָּׁה ?
n. pr.
femme, épouse.
n. pr.
n. patron.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10