1. גּוּפָא אָמַר שְׁמוּאֵל שׁוּתָּף כְּיוֹרֵד בִּרְשׁוּת דָּמֵי מַאי קָא מַשְׁמַע לַן שׁוּתָּפוּת אֵין לוֹ חֲזָקָה לֵימָא שׁוּתָּף אֵין לוֹ _ _ _:
מַחְזִיקִין
רַבִּי
דִּשְׁמוּאֵל
חֲזָקָה
2. _ _ _ זֶה לָזֶה:
הָא
וּמְעִידִין
הָעֲשׂוּיָה
עֲשׂוּיָה
3. אָמַר רַב נַחְמָן אָמַר רַבָּה בַּר אֲבוּהּ לוֹמַר שֶׁנּוֹטֵל בַּשֶּׁבַח הַמַּגִּיעַ לִכְתֵפַיִם בְּשָׂדֶה שֶׁאֵינָהּ עֲשׂוּיָה לִיטַּע כְּשָׂדֶה _ _ _ לִיטַּע:
הָעֲשׂוּיָה
לִיטַּע
לְכוּלַּהּ
הָעֲשׂוּיָה
4. _ _ _ לַהּ לְהַאי גִּיסָא וְאָמְרִי לַהּ לְהַאי גִּיסָא:
אֲבוּהּ
אָמְרִי
גִּיסָא
אָמְרִי
5. גְּמָ' אֲבוּהּ דִּשְׁמוּאֵל וְלֵוִי תָּנוּ שׁוּתָּף אֵין לוֹ חֲזָקָה וְכָל שֶׁכֵּן אוּמָּן שְׁמוּאֵל _ _ _ אוּמָּן אֵין לוֹ חֲזָקָה אֲבָל שׁוּתָּף יֵשׁ לוֹ חֲזָקָה וְאַזְדָּא שְׁמוּאֵל לְטַעְמֵיהּ דְּאָמַר שְׁמוּאֵל הַשּׁוּתָּפִין מַחְזִיקִין זֶה עַל זֶה וּמְעִידִין זֶה עַל זֶה וְנַעֲשִׂים שׁוֹמְרֵי שָׂכָר זֶה לָזֶה:
בָּהּ
שָׂכָר
תָּנֵי
לוֹ
1. בַּר ?
1 - mâle.
2 - incantation nécromantique (au moyen d'un membre) ; apparition nécromantique.
n. pr.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
lin, toile de lin.
2. אִית ?
1 - il y a, c'est, il est dit.
2 - avec -ל : avoir, considérer.
maître de la période de rédaction du Talmud.
n. pr.
n. pr.
3. שְׁמוּאֵל ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. אַיִן ?
bras.
sea (mesure de choses sèches).
pas.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
5. שׁוּתָּף ?
année.
1 - partenaire, associé.
2 - verbe : racine ש.ת.פ. (participer), poual, passé.
oiseau.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10