1.
אֶלָּא לְחִיָּיא בַּר רַב דְּאָמַר הַכֹּל לְפִי דְּמֵי קָנִים בְּזוֹל מַאי אִיכָּא בֵּין תַּנָּא קַמָּא לְרַבִּי יוֹסֵי אִי _ _ _ קָנִים בְּזוֹל לָא קָיָהֵיב לֵיהּ מַאי קָיָהֵיב לֵיהּ:
עָלָיו
עָבֵיד
דְּמֵי
הַמַּקִּיף
2.
וְרַבִּי יוֹסֵי סָבַר לָא שְׁנָא נִיקָּף וְלָא _ _ _ מַקִּיף אִם עָמַד וְגָדַר מְגַלְגְּלִין עָלָיו אֶת הַכֹּל:
אֶת
שְׁנָא
שֶּׁגָּדַר
אֵינוֹ
3.
תְּנַן הַמַּקִּיף אֶת חֲבֵירוֹ מִשָּׁלֹשׁ רוּחוֹתָיו וְגָדַר אֶת הָרִאשׁוֹנָה _ _ _ הַשְּׁנִיָּה וְאֶת הַשְּׁלִישִׁית אֵין מְחַיְּיבִין אוֹתוֹ הָא רְבִיעִית מְחַיְּיבִין אוֹתוֹ אֵימָא סֵיפָא רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אִם עָמַד וְגָדַר אֶת הָרְבִיעִית מְגַלְגְּלִין עָלָיו אֶת הַכֹּל:
הַמַּקִּיף
וְאֶת
חִיָּיא
קָנִים
4.
בִּשְׁלָמָא לְרַב הוּנָא דְּאָמַר הַכֹּל לְפִי מַה שֶּׁגָּדַר בָּהּ הַיְינוּ דְּאִיכָּא בֵּין תַּנָּא קַמָּא וְרַבִּי יוֹסֵי תַּנָּא קַמָּא סָבַר הַכֹּל לְפִי דְּמֵי קָנִים בְּזוֹל אִין וּמַה שֶּׁגָּדַר לָא וְרַבִּי יוֹסֵי _ _ _ הַכֹּל לְפִי מַה שֶּׁגָּדַר:
יַעֲשׂוּ
דְּיָהֵיב
סָבַר
אָשֵׁי
5.
אִי בָּעֵית אֵימָא אֲגַר נְטִירָא אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ _ _ _ קַמָּא סָבַר אֲגַר נְטִירָא אִין דְּמֵי קָנִים בְּזוֹל לָא וְרַבִּי יוֹסֵי סָבַר דְּמֵי קָנִים בְּזוֹל:
דִּמְגַלְגְּלִין
גָּדַר
מְגַלְגְּלִין
תַּנָּא
1. דִּיד ?
n. pr.
marque la possession.
1 - explication.
2 - fraternité.
2 - fraternité.
n. pr.
2. יְהוּדָה ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. יוֹסֵי ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. ?
5. שְׁנִיָּה ?
1 - deuxième.
2 - seconde.
2 - seconde.
agréable.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10