1.
אָמַר רַב יִרְמְיָה מִדִּפְתִּי עֲבַד רַב פַּפִּי עוֹבָדָא חָלְקוּ לֹא כְּרָבָא אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק אִישְׁתַּעִי לִי רַב חִיָּיא מֵהוֹרְמִיז אַרְדְּשִׁיד דְּאִישְׁתַּעִי לֵיהּ רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב נַחְמָן בַּר יַעֲקֹב חָלְקוּ לֹא וְהִלְכְתָא חָלְקוּ _ _ _ תַּנְיָא נָמֵי הָכִי בֵּן שֶׁחָלַק וְאִשְׁתּוֹ שֶׁנִּתְגָּרְשָׁה הֲרֵי הֵן כִּשְׁאָר כָּל אָדָם:
לֹא
וּלְהַשְׂכִּיר
יִצְחָק
דְּאִישְׁתַּעִי
2.
קִבֵּל מִן הַקָּטָן יַעֲשֶׂה לוֹ סְגוּלָּה _ _ _ מֵת יַחֲזִיר לְיוֹרְשָׁיו:
וּשְׁטָרוֹת
קִבֵּל
כְּלוּם
וְאִם
3.
וְכוּלָּן שֶׁאָמְרוּ בִּשְׁעַת מִיתָתָן שֶׁל פְּלוֹנִי _ _ _ יַעֲשֶׂה כְּפֵירוּשָׁן וְאִם לָאו יַעֲשֶׂה פֵּירוּשׁ לְפֵירוּשָׁן:
בִּדְבָרִים
הֵן
דְאַגָּדְתָּא
דְּבֵיתְהוּ
4.
מִן הַקָּטָן יַעֲשֶׂה לוֹ סְגוּלָּה מַאי סְגוּלָּה רַב חִסְדָּא אָמַר סֵפֶר תּוֹרָה רַבָּה בַּר רַב הוּנָא _ _ _ דִּיקְלָא דְּאָכֵל מִינֵּיהּ תַּמְרֵי:
אָמַר
הוּנָא
אוֹנוֹת
כִּשְׁאָר
5.
וְלֹא לָאָב בְּנִכְסֵי _ _ _ וְלֹא לַבֵּן בְּנִכְסֵי הָאָב אָמַר רַב יוֹסֵף אֲפִילּוּ חָלְקוּ רָבָא אָמַר חָלְקוּ לֹא:
הַבֵּן
אִישְׁתַּעִי
שֶׁהָיָה
יַעֲקֹב
1. הָנֵי ?
vous (m.).
diphtérie.
ces, ceux-ci.
n. pr.
2. לֹא ?
1 - nuque, dos.
2 - séparation.
2 - séparation.
n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
3. יוֹסֵף ?
1 - nuée, nuage.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - continuer (י.ס.פ.) au futur.
2 - continuer (י.ס.פ.) au futur.
1 - holocauste.
2 - montée, degré.
2 - montée, degré.
4. .י.ס.פ ?
paal
1 - bénir.
2 - s'agenouiller.
3 - n. pr. (בָּרוּךְ ...).
2 - s'agenouiller.
3 - n. pr. (בָּרוּךְ ...).
nifal
béni.
piel
1 - bénir.
2 - saluer.
3 - souhaiter du bien.
4 - blasphémer, maudire.
2 - saluer.
3 - souhaiter du bien.
4 - blasphémer, maudire.
poual
béni.
hifil
1 - faire s'agenouiller.
2 - enraciner.
2 - enraciner.
hitpael
1 - se glorifier, se féliciter.
2 - être béni.
2 - être béni.
nitpael
béni.
peal
1 - s'agenouiller.
2 - bénir.
2 - bénir.
pael
bénir.
hitpaal
béni.
nifal
agir imprudemment.
hifil
1 - vouloir.
2 - commencer, se plaire à.
3 - הוֹאִיל וְ : puisque, comme.
2 - commencer, se plaire à.
3 - הוֹאִיל וְ : puisque, comme.
paal
1 - ajouter.
2 - cesser.
3 - continuer (suivi d'un autre verbe).
2 - cesser.
3 - continuer (suivi d'un autre verbe).
nifal
ajouté, se joindre.
hifil
1 - ajouter, augmenter.
2 - continuer (suivi d'un autre verbe).
3 - n. pr. (יוֹסֵף, ... ).
2 - continuer (suivi d'un autre verbe).
3 - n. pr. (יוֹסֵף, ... ).
houfal
ajouté.
hitpael
ajouté.
nitpael
ajouté.
afel
1 - ajouter
2 - additionner.
2 - additionner.
hitpeel
ajouté.
paal
1 - fuir.
2 - faire traverser (une barre).
2 - faire traverser (une barre).
hifil
1 - joindre au moyen d'une barre.
2 - chasser.
3 - traverser.
4 - blesser.
5 - passer en contrebande.
2 - chasser.
3 - traverser.
4 - blesser.
5 - passer en contrebande.
houfal
retiré.
afel
empêcher.
hitpeel
repoussé.
5. רַב ?
n. pr.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
n. pr.
désir, plaisir.
6. רָבָא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6
Score
0 / 11