1. מְנָא הָנֵי מִילֵּי אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב דְּאָמַר קְרָא וַיָּקָם שְׂדֵה עֶפְרוֹן אֲשֶׁר בַּמַּכְפֵּלָה וְגוֹ' מִי שֶׁצָּרִיךְ לִגְבוּל סָבִיב יָצְאוּ אֵלּוּ שֶׁאֵין צְרִיכִין לִגְבוּל סָבִיב אָמַר _ _ _ מְשַׁרְשְׁיָא מִכָּאן לְמִצְרַיִם מִן הַתּוֹרָה:
עֶפְרוֹן
לֵית
קְרָא
רַב
2. אֲמַר לֵיהּ לְבַר מֵאִילָנֵי אִי אִית _ _ _ אִילָנֵי לְבַר מֵאִילָנֵי אִי אִית לֵיהּ דִּיקְלֵי לְבַר מִדִּיקְלֵי אִי אִית לֵיהּ גּוּפְנֵי לְבַר מִגּוּפְנֵי:
לֵיהּ
אֲשֶׁר
לֵיהּ
בְּחֶבֶל
3. אָמַר רַב יְהוּדָה הַאי מַאן דִּמְזַבֵּן אַרְעָא לְחַבְרֵיהּ צָרִיךְ לְמִכְתַּב לֵיהּ קְנִי לָךְ דִּיקְלִין וְתָאלִין וְהוּצִין וְצִיצִין וְאַף עַל גַּב דְּכִי לָא _ _ _ לֵיהּ הָכִי קְנֵי אֲפִילּוּ הָכִי שׁוּפְרָא דִשְׁטָרָא הוּא:
עַל
שׁוּפְרָא
לְחַבְרֵיהּ
כְּתַב
4. אָמַר רַב כֹּל שֶׁעוֹלִין לוֹ בְּחֶבֶל הָוֵי _ _ _ כֹּל שֶׁאֵין עוֹלִין לוֹ בְּחֶבֶל לָא הָוֵי שִׁיּוּר:
שִׁיּוּר
אֲמַר
אַרְעָא
הָנָךְ
5. אֲמַר לֵיהּ אַרְעָא וְדִיקְלֵי חָזֵינַן אִי אִית לֵיהּ דִּיקְלֵי יָהֵיב לֵיהּ תְּרֵי דִיקְלֵי וְאִי לֵית _ _ _ זָבֵין לֵיהּ תְּרֵי דִיקְלֵי וְאִי מְשַׁעְבְּדִי פָּרֵיק לֵיהּ תְּרֵי דִיקְלֵי:
קָאָמַר
לֵיהּ
זָבֵין
וְגוֹ'
1. ?
2. ז.ב.נ. ?
nifal
être arrosé de la pluie.
hifil
faire pleuvoir.
paal
1 - fuir.
2 - faire traverser (une barre).
hifil
1 - joindre au moyen d'une barre.
2 - chasser.
3 - traverser.
4 - blesser.
5 - passer en contrebande.
houfal
retiré.
afel
empêcher.
hitpeel
repoussé.
paal
ceindre.
piel
ceindre, se ceindre.
paal
acheter.
piel
vendre, débiter.
poual
vendu, se vendre.
peal
acheter.
pael
vendre.
hitpeel
être vendu.
3. אִי ?
découverte, révélation.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
n. pr.
n. pr.
4. ?
5. ל ?
oiseau de proie.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10