1. אֲמַר לֵיהּ רַב אַחָא בְּרֵיהּ דְּרָבָא לְרַב אָשֵׁי תָּא שְׁמַע מָנֶה לִי _ _ _ אָמַר לוֹ הִין לְמָחָר אָמַר לוֹ תְּנֵהוּ לִי אִם אָמַר נְתַתִּיו לָךְ פָּטוּר אֵין לְךָ בְּיָדִי חַיָּיב:
דְּכָל
בְּיָדְךָ
וְאַף
וּבִקְבַעְתָּא
2. אָמַר רַב נַחְמָן אַחְזֵיק _ _ _ לָא אַחְזֵיק לִכְשׁוּרֵי לִכְשׁוּרֵי אַחְזֵיק לְהוּרְדֵי רַב יוֹסֵף אָמַר אַחְזֵיק לְהוּרְדֵי אַחְזֵיק לִכְשׁוּרֵי:
יוֹסֵף
לְהוּרְדֵי
זִמְנֵיהּ
זְמַן
3. וּמוֹדֶה רַב הוּנָא בְּקַרְנָא וְלוּפְתָּא וּמוֹדֶה רַב נַחְמָן _ _ _ וּבִקְבַעְתָּא דִכְשׁוּרֵי:
לֹא
זְמַנּוֹ
בְּאַפְרִיזָא
אוֹ
4. הֵיכִי דָמֵי _ _ _ שֶׁתְּבָעוֹ לְאַחַר זְמַן וְאָמַר לוֹ פְּרַעְתִּיךָ בִּזְמַנִּי פְּשִׁיטָא אֶלָּא לָאו דַּאֲמַר לֵיהּ פְּרַעְתִּיךָ בְּתוֹךְ זְמַנִּי אַלְמָא אֲפִילּוּ בִּמְקוֹם חֲזָקָה אָמְרִינַן מַה לִּי לְשַׁקֵּר שָׁאנֵי הָכָא דְּכָל שָׂפָא וְשָׂפָא זִמְנֵיהּ הוּא:
בִּמְקוֹם
בְּיָדְךָ
אֲשִׁיתַאי
אִילֵּימָא
5. אָמַר רַב נַחְמָן _ _ _ רַבָּה בַּר אֲבוּהּ הַמַּשְׂכִּיר בַּיִת לַחֲבֵירוֹ:
כָּל
אָמַר
וְאַף
הֵיכִי
1. אַיִן ?
n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
disciple.
2. אֶת ?
1 - déclaration, récit.
2 - passage de la Torah.
n. pr.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
1 - n. pr.
2 - ce jour-là.
3. כֹּל ?
1 - dent.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
4. חָזָק ?
1 - n. pr.
2 - messager.
1 - brique.
2 - rangée.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - fort, puissant.
2 - חֲזָקָה : présomption, possession.
5. רַב ?
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
n. patron.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10