1.
מֵתִיב רַבָּה הַקּוֹנֶה אִילָן אֶחָד בְּתוֹךְ שֶׁל חֲבֵירוֹ מֵבִיא וְאֵינוֹ קוֹרֵא לְפִי שֶׁלֹּא קָנָה קַרְקַע דִּבְרֵי _ _ _ מֵאִיר תְּיוּבְתָּא:
שְׂדֵה
רַבִּי
גּוֹי
זוּזֵי
2.
אֶלָּא שְׁמַע מִינַּהּ מְחַיֵּיב הָיָה רַבִּי מֵאִיר _ _ _ בְּלוֹקֵחַ פֵּירוֹת מִן הַשּׁוּק:
שְׁמוּאֵל
יְהוּדָה
תָּבִיא
אַף
3.
וְהָא כְּתִיב אַדְמָתְךָ לְמַעוֹטֵי אַדְמַת גּוֹי וְהָכְתִיב אֲשֶׁר נָתַתָּה לִי דִּיהַבְתְּ _ _ _ זוּזֵי וּזְבַנִי בְּהוּ:
לְרַבִּי
לִי
הַשּׁוּק
דִּיהַבְתְּ
4.
גְּמָ' תְּנַן הָתָם הַקּוֹנֶה _ _ _ אִילָנוֹת בְּתוֹךְ שֶׁל חֲבֵירוֹ מֵבִיא וְאֵינוֹ קוֹרֵא רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר מֵבִיא וְקוֹרֵא:
שְׁנֵי
חוּצָה
מִינַּהּ
לֵיהּ
5.
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל מְחַיֵּיב הָיָה רַבִּי _ _ _ אַף בְּלוֹקֵחַ פֵּירוֹת מִן הַשּׁוּק מִמַּאי מִדְּקָתָנֵי מִשְׁנָה יַתִּירָא מִכְּדֵי תְּנָא לֵיהּ דְּיֵשׁ לוֹ קַרְקַע פְּשִׁיטָא דְּמֵבִיא וְקוֹרֵא:
מֵאִיר
הָהוּא
וְהָא
אֵין
1. אֲשֶׁר ?
service, utilisation.
n. pr.
n. pr.
1 - que.
2 - qui.
3 - parce que, afin que.
4 - si.
2 - qui.
3 - parce que, afin que.
4 - si.
2. ק.נ.ה. ?
paal
1 - acheter, posséder.
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
nifal
acheté.
hifil
1 - faire acheter.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
houfal
acquis.
peal
acheter.
paal
souffrir d'un excès de croissance.
hitpael
s'allonger.
peal
trébucher.
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
paal
avoir besoin, utiliser.
nifal
avoir besoin.
hifil
rendre nécessaire.
houfal
avoir besoin.
hitpael
avoir besoin.
nitpael
avoir besoin.
3. .כ.ת.ב ?
paal
1 - empêcher.
2 - enfermer.
2 - enfermer.
nifal
1 - cesser.
2 - empêché.
2 - empêché.
piel
1 - empêcher.
2 - enfermer.
2 - enfermer.
paal
1 - transporté.
2 - vieillir.
2 - vieillir.
nifal
déplacé.
hifil
1 - transporter, enlever, partir.
2 - copier, transcrire, faire un recueil
2 - copier, transcrire, faire un recueil
houfal
copié, traduit.
peal
consumé.
hitpeel
vieillir.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
maudire.
nifal
maudit.
piel
maudire.
houfal
maudit.
4. .ע.ל.ה ?
paal
précéder.
piel
1 - prévenir.
2 - précéder.
2 - précéder.
hifil
1 - prévenir.
2 - précéder.
3 - arriver plus vite.
2 - précéder.
3 - arriver plus vite.
houfal
précédant.
afel
précéder, anticiper.
piel
pervertir, donner une fausse interprétation.
peal
corrompre.
hitpeel
tordu.
hifil
uriner.
paal
1 - monter.
2 - croître.
2 - croître.
nifal
1 - monté.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
piel
louer.
hifil
1 - élever.
2 - enlever.
2 - enlever.
houfal
enlevé.
hitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
2 - se vanter.
nitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
2 - se vanter.
5. לֹא ?
n. pr.
inimitié.
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10