1.
אַלְמָא טָעֵי אִינִישׁ רִיבְעָא אִי הָכִי חֲצִי תּוֹמֶן וְעוּכְלָא _ _ _ לֶיעְבֵּיד אָמַר רַב פָּפָּא מִדּוֹת קְטַנּוֹת בְּקִיאִי בְּהוּ אִינָשֵׁי:
פְּסֵידָא
תַּרְקַב
לָא
תַּגָּרָא
2.
וְלֶעְבֵּיד נָמֵי קַבַּיִים אָתֵי לְאִיחַלּוֹפֵי בְּתַרְקַב אַלְמָא טָעוּ אִינָשֵׁי תִּילְתָּא אִי הָכִי _ _ _ נָמֵי לָא לֶיעְבֵּיד דְּאָתֵי לְאִיחַלּוֹפֵי בַּחֲצִי תַּרְקַב אֶלָּא קַבַּיִים הַיְינוּ טַעְמָא דְּלָא עָבֵיד דְּאָתֵי לְאִיחַלּוֹפֵי בַּחֲצִי תַּרְקַב:
קַב
שְׁקָלִים
פָּחוֹת
לֵיהּ
3.
_ _ _ הוּא דְּלָא לֶיהֱוֵי לֵיהּ רַוְוחָא לָא בָּעֵי זְבַן וְזַבֵּין תַּגָּרָא אִיקְּרִי:
אִילֵּימָא
יִשְׁתַּכֵּר
פְּסֵידָא
לָכֶם
4.
אָמַר שְׁמוּאֵל אֵין מוֹסִיפִין עַל הַמִּדּוֹת יוֹתֵר מִשְּׁתוּת וְלֹא עַל הַמַּטְבֵּעַ יָתֵר מִשְּׁתוּת וְהַמִּשְׂתַּכֵּר _ _ _ יִשְׁתַּכֵּר יוֹתֵר מִשְּׁתוּת אֵין מוֹסִיפִין עַל הַמִּדּוֹת יוֹתֵר מִשְּׁתוּת מַאי טַעְמָא אִילֵּימָא מִשּׁוּם אַפְקוֹעֵי תַּרְעָא שְׁתוּת נָמֵי לָא:
תַּרְעָא
זְבַן
אַל
וְשֶׁבְּמִשְׁקָל
5.
שְׁלִישִׁית הַהִין רְבִיעִית הַהִין לָא לֶיעְבֵּיד כֵּיוָן _ _ _ בַּמִּקְדָּשׁ לָא גְּזַרוּ בְּהוּ רַבָּנַן בַּמִּקְדָּשׁ נָמֵי לִיגְזוֹר כֹּהֲנִים זְרִיזִין הֵן:
וְכַמָּה
דַּהֲווֹ
בַּחֲצִי
לֶיעְבֵּיד
1. ?
2. מִדָּה ?
n. pr.
n. pr.
1 - créature.
2 - être en vie.
2 - être en vie.
1 - mesure, dimension.
2 - impôt.
3 - vêtement.
4 - qualité.
5 - coutume.
2 - impôt.
3 - vêtement.
4 - qualité.
5 - coutume.
3. עֲשָׂרָה ?
n. pr.
n. pr.
1 - crainte, respect.
2 - vénérable, respectable.
3 - stupide.
2 - vénérable, respectable.
3 - stupide.
dix.
4. שְׁלִישִׁית ?
n. pr.
1 - troisième.
2 - tiers.
2 - tiers.
Hélas ! Ah !
1 - serpent, crocodile, dragon.
2 - cétacé.
2 - cétacé.
5. תַּגָּר ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
marchand.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10