1.
עוֹד מִנְהָג גָּדוֹל _ _ _ בִּירוּשָׁלָיִם מַפָּה פְּרוּסָה עַל גַּבֵּי הַפֶּתַח כָּל זְמַן שֶׁמַּפָּה פְּרוּסָה אוֹרְחִין נִכְנָסִין נִסְתַּלְּקָה הַמַּפָּה אֵין הָאוֹרְחִין נִכְנָסִין:
הָיָה
זֵרְעוֹנֵי
נֶאֱכָלִין
סוּבִּין
2.
אֶלָּא אִי _ _ _ קַמָּא וְרַבִּי יוֹסֵי אִי תַּנָּא קַמָּא וְאָמְרוּ לוֹ:
תַּנָּא
לְטַפּוֹיֵי
וְדִלְמָא
דִזְרִיעָה
3.
אֶלָּא הָא רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל דְּתַנְיָא _ _ _ חִטִּין לַטָּחוֹן וְלֹא לְתָתָן וַעֲשָׂאָן סוּבִּין אוֹ מוּרְסָן קֶמַח לַנַּחְתּוֹם וַאֲפָאוֹ פַּת נִיפּוּלִין בְּהֵמָה לַטַּבָּח וְנִיבְּלָהּ חַיָּיב מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְּנוֹשֵׂא שָׂכָר:
וְקִלְקְלָהּ
נָמֵי
הַמּוֹלִיךְ
אֵינוֹ
4.
מַאן תַּנָּאֵי אִילֵּימָא רַבִּי יוֹסֵי וְאָמְרוּ לוֹ תַּרְוַיְיהוּ בָּתַר רוּבָּא _ _ _ מָר אָזֵיל בָּתַר רוּבָּא דְאִינָשֵׁי וּמָר אָזֵיל בָּתַר רוּבָּא דִזְרִיעָה:
אָזְלִי
פִּיטָסוֹת
הוּא
צִמֵּחוּ
5.
וְדִלְמָא כּוּלָּהּ רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל הִיא וְחַסּוֹרֵי מְחַסְּרָא וְהָכִי קָתָנֵי הַמּוֹכֵר פֵּירוֹת לַחֲבֵירוֹ וּזְרָעָן וְלֹא צִמֵּחוּ אֲפִילּוּ זֶרַע פִּשְׁתָּן אֵינוֹ חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן הָא זֵרְעוֹנֵי גִינָּה שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן דִּבְרֵי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל שֶׁרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר זֶרַע פִּשְׁתָּן הוּא דְּאֵינוֹ חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן הָא זֵרְעוֹנֵי גִינָּה _ _ _ נֶאֱכָלִין חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן:
שֶׁאֵינָן
דְּמֵי
פִּיטָסוֹת
דְאִינָשֵׁי
1. הַרְבֵּה ?
n. pr.
1 - massue, traits.
2 - machines qui les lancent.
2 - machines qui les lancent.
beaucoup, plusieurs.
égyptien.
2. א.ר.ח. ?
piel
pervertir, donner une fausse interprétation.
peal
corrompre.
hitpeel
tordu.
paal
1 - marcher, voyager.
2 - invité.
2 - invité.
piel
recevoir un hôte.
hitpael
accueilli.
nitpael
accueilli.
paal
battre du tambour.
piel
frapper, battre.
paal
écrire, tracer des lignes.
piel
écrire, tracer des lignes.
hifil
1 - marquer, tracer des limites.
2 - fâcher.
2 - fâcher.
peal
effrayé, stupéfait.
3. הֲכִי ?
n. pr.
1 - ainsi, est-ce parce que, quoique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
hysope, mousse.
n. pr.
4. חָבֵר ?
n. pr.
n. pr.
1 - compagnon, ami.
2 - associé.
2 - associé.
n. pr.
5. עַל ?
n. pr.
1 - part.
2 - champ.
3 - douceur.
4 - glissant.
5 - pierre polie.
6 - n. pr.
2 - champ.
3 - douceur.
4 - glissant.
5 - pierre polie.
6 - n. pr.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
hier.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10