1.
אֶלָּא אֵימָא סֵיפָא ''עַל מְנָת'' כּוֹפִין אוֹתוֹ רֵישׁ גָּלוּתָא לִמְכּוֹר אַמַּאי וְלֵימָא רֵישׁ גָּלוּתָא לָא יְקָרַיְיכוּ בָּעֵינָא וְלָא זִילוּתַיְיכוּ _ _ _:
בָּעֵינָא
הוֹדִיעוֹ
לָאִשָּׁה
הוֹתִירוּ
2.
אֶלָּא אָמַר רַבִּי אַבָּא כָּל הַמַּקְדִּישׁ נְכָסָיו נַעֲשָׂה כְּמִי _ _ _ לָהֶן כְּסוּת אִשְׁתּוֹ וּבָנָיו מֵעִיקָּרָא:
עַד
אַמַּאי
כְּגוֹן
שֶׁהִקְנָה
3.
הָא רַבִּי מֵאִיר דְּאָמַר _ _ _ קוֹנֶה וְהָא רַבִּי יְהוּדָה דְּאָמַר שִׁינּוּי אֵינוֹ קוֹנֶה:
אַבָּא
דְּאָמְרִינַן
שִׁינּוּי
לִיקַּח
4.
תָּנוּ רַבָּנַן הַלּוֹקֵחַ שָׂדֶה בְּשֵׁם חֲבֵירוֹ אֵין כּוֹפִין אוֹתוֹ לִמְכּוֹר _ _ _ אָמַר לוֹ ''עַל מְנָת'' כּוֹפִין אוֹתוֹ לִמְכּוֹר:
דְּרַבִּי
כּוֹפִין
אָדָם
וְאִם
5.
מַתְקֵיף לַהּ רַבִּי אֶלְעָזָר מִמַּאי דִּלְמָא עַד כָּאן לָא _ _ _ רַבִּי מֵאִיר אֶלָּא בְּמִידֵּי דַּחֲזֵי לֵיהּ לְגוּפֵיהּ אֲבָל לִסְחוֹרָה לָא אָמַר:
אִם
בָּנָיו
סֵיפָא
קָאָמַר
1. אוֹשַׁעְיָא ?
1 - n. pr.
2 - ruine, convulsion.
2 - ruine, convulsion.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
2. .א.מ.ר ?
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
paal
1 - planter.
2 - affermir, établir pour toujours.
3 - enfoncer (un clou).
2 - affermir, établir pour toujours.
3 - enfoncer (un clou).
nifal
planté.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
piel
1 - endurcir.
2 - annexer.
2 - annexer.
hifil
voler.
3. לָא ?
1 - non, ne pas.
2 - particule, grain de poussière.
2 - particule, grain de poussière.
n. pr.
n. pr.
1 - court.
2 - laveur.
2 - laveur.
4. מַאי ?
n. pr.
n. pr.
sea (mesure de choses sèches).
quoi ? quel est le sens de ?
5. רַב ?
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
désolation, étourdissement.
1 - pleurs.
2 - cérémonies du deuil.
2 - cérémonies du deuil.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10