1.
אִם הָיָה דְבַר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אַחְרָיוּת חַיָּיב לְשַׁלֵּם מַתְנֵי לֵיהּ רַבִּי לְרַבִּי שִׁמְעוֹן בְּרֵיהּ לֹא דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אַחְרָיוּת מַמָּשׁ אֶלָּא אֲפִילּוּ _ _ _ וְחוֹרֵשׁ בָּהּ חֲמוֹר וּמְחַמֵּר אַחֲרָיו חַיָּיבִין לְהַחֲזִיר מִפְּנֵי כְּבוֹד אֲבִיהֶן:
פָּרָה
אוֹ
נִיסָן
וְהָאִידָּנָא
2.
רַב אַסִּי אִיקְּלַע בֵּי רַב כָּהֲנָא חֲזָא הָהִיא אִיתְּתָא _ _ _ לְדִינָא בְּפַנְיָא וּבְצַפְרָא כְּתֻיב עֲלַהּ פְּתִיחָא אֲמַר לֵיהּ לָא סָבַר לַהּ מָר לְהָא דְּאָמַר רַב חִסְדָּא קוֹבְעִין זְמַן שֵׁנִי וַחֲמִישִׁי וְשֵׁנִי:
שְׁמוּאֵל
לְקַמֵּיהּ
דְּמַתְנֵי
דְּאַזְמְנַהּ
3.
אָמַר רַבִּי חֲנִינָא בַּר כָּהֲנָא אָמַר _ _ _ בְּמוֹכֵס שֶׁאֵין לוֹ קִצְבָה דְּבֵי רַבִּי יַנַּאי אָמְרִי בְּמוֹכֵס הָעוֹמֵד מֵאֵלָיו:
כָּתְבִינַן
אֲבָל
שְׁמוּאֵל
כֵּיוָן
4.
אֲבָל אִיתֵיהּ בְּמָתָא לָא דְּאָמְרִינַן אֵימַר לָא אֲמַרוּ _ _ _ דְּאָמְרִי אַשְׁכְּחֵיהּ שְׁלִיחָא דְּבֵית דִּין וַאֲמַר לֵיהּ:
לֵיהּ
אָדָם
שֶׁאֵין
דַּאֲנִיס
5.
בָּעֵי מִינֵּיהּ רַב כָּהֲנָא מֵרַב מִטָּה וּמֵיסֵב עָלֶיהָ _ _ _ וְאוֹכֵל עָלָיו מַהוּ אָמַר לוֹ ''תֵּן לְחָכָם וְיֶחְכַּם עוֹד'':
שׁוּלְחָן
וְלֵיתֵיהּ
זַכֵּהוּ
אַחְרָיוּת
1. ?
2. תַּנְיָא ?
n. pr.
n. pr.
il a été enseigné (dans une Baraita).
1 - don, présent.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
3. יִשְׁמָעֵאל ?
fer.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. עִנְיָן ?
1 - affaire, occupation.
2 - sujet d'étude, passage.
2 - sujet d'étude, passage.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. תָּוֶךְ ?
1 - milieu.
2 - tromperie.
2 - tromperie.
n. pr.
1 - plaine.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - aussi.
2 - même.
3 - en angle droit, les deux côtés d'un rectangle.
2 - même.
3 - en angle droit, les deux côtés d'un rectangle.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10