1.
מַכְרֵיז רַב יוֹסֵף וְאִיתֵּימָא רַבָּה דְּסָלְקִין _ _ _ וּדְנָחֲתִין לְתַחְתָּאה הָנֵי עִיזֵּי דְשׁוּקָא דְּמַפְסְדִי מַתְרֵינַן בְּמָרַיְיהוּ תְּרֵי וּתְלָתָא זִמְנִין אִי צָיֵית צָיֵית וְאִי לָא אָמְרִינַן לֵיהּ תִּיב אַמְּסַחְתָּא וְקַבֵּל זוּזָךְ:
דְשׁוּקָא
לְעֵילָּא
הַתִּינוֹקוֹת
אֵיזֶהוּ
2.
וְאִי אָמְרַתְּ כַּחֲצַר הַמַּזִּיק דָּמֵי שֵׁן דְּחַיֵּיב _ _ _ הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ:
דְּחַיֵּיב
לַחֲצַר
רַחֲמָנָא
נָמֵי
3.
וְרַבִּי מֵאִיר מַאי _ _ _ דְּתַנְיָא אָמַר רַבִּי מֵאִיר:
מַכִּישׁ
וּמְנָא
וְאֵינוֹ
טַעְמָא
4.
וְאָמַר רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב כְּשֶׁתִּימְצֵי לוֹמַר לְדִבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה אֶרֶס נָחָשׁ בֵּין שִׁינָּיו הוּא עוֹמֵד לְפִיכָךְ מַכִּישׁ בְּסַיִיף וְנָחָשׁ _ _ _ לְדִבְרֵי חֲכָמִים אֶרֶס נָחָשׁ מֵעַצְמוֹ מִקִּיא לְפִיכָךְ נָחָשׁ בִּסְקִילָה וּמַכִּישׁ פָּטוּר:
פָּטוּר
מְחַיֵּיב
שְׁמַע
הַתִּינוֹקוֹת
5.
וְאִי גָּדַר שֵׁן _ _ _ רַחֲמָנָא הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ כְּשֶׁחָתְרָה אִי נָמֵי דְּנָפֵיל גּוּדָּא בְּלֵילְיָא:
מַאן
הַגָּלָל
דְּחַיֵּיב
בְּסַיִיף
1. אֵימַא ?
hysope, mousse.
peut-être, je pourrais dire.
1 - talon, pas.
2 - embuscade.
3 - semelle.
4 - partie arrière.
2 - embuscade.
3 - semelle.
4 - partie arrière.
grandeur.
2. בַּעַל ?
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
1 - n. pr.
2 - peigne du métier à tisser.
3 - opportunité.
2 - peigne du métier à tisser.
3 - opportunité.
n. pr.
1 - peur.
2 - folie.
2 - folie.
3. כֶּלֶב ?
1 - chien.
2 - mauvaise personne.
3 - n. pr.
2 - mauvaise personne.
3 - n. pr.
embaumement.
1 - perte.
2 - baisse.
2 - baisse.
abomination, horreur, idole.
4. ?
5. תָּם ?
couronne.
ainsi soit-il.
n. pr.
1 - simple.
2 - intègre.
3 - pieux, sincère.
4 - là, en cet endroit.
2 - intègre.
3 - pieux, sincère.
4 - là, en cet endroit.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10