1. וּתְהֵא שֵׁן וָרֶגֶל חַיָּיב בִּרְשׁוּת הָרַבִּים מִקַּל וָחוֹמֶר וּמָה קֶרֶן שֶׁבִּרְשׁוּת הַנִּיזָּק אֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶלָּא חֲצִי נֶזֶק בִּרְשׁוּת הָרַבִּים חַיֶּיבֶת שֵׁן וָרֶגֶל שֶׁבִּרְשׁוּת הַנִּיזָּק מְשַׁלֵּם _ _ _ שָׁלֵם אֵינוֹ דִּין שֶׁבִּרְשׁוּת הָרַבִּים חַיָּיב:
לְמֵימַר
נֶזֶק
בְּכַעֲדָשָׁה
בִּכְזַיִת
2. וְאַכַּתִּי מוּפְנֶה _ _ _ אֶחָד הוּא הָנִיחָא לְמַאן דְּאָמַר מוּפְנֶה מִצַּד אֶחָד לְמֵידִין וְאֵין מְשִׁיבִין שַׁפִּיר אֶלָּא לְמַאן דְּאָמַר לְמֵידִין וּמְשִׁיבִין מַאי אִיכָּא לְמֵימַר:
מִצַּד
יִגַּע
מִצַּד
לֹא
3. אָמַר רָבָא אָמַר קְרָא ''וְכִבַּסְתֶּם בִּגְדֵיכֶם בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי'' כָּל _ _ _ שֶׁאַתֶּם מִטַּמְּאִין בְּמֵת לֹא יְהוּ פְּחוּתִין מִשִּׁבְעָה:
הָרַבִּים
טְמָאוֹת
תֹּאמַר
יְהוּ
4. אָמַר קְרָא ''וּבִעֵר _ _ _ אַחֵר'' וְלֹא בִּרְשׁוּת הָרַבִּים:
לְאַפּוֹקֵי
בִּשְׂדֵה
וּסְמִיךְ
דְּלָא
5. _ _ _ וָעוֹר'' דִּכְתַב רַחֲמָנָא בְּשֶׁרֶץ לְמָה לִי שְׁמַע מִינַּהּ לְאַפְנוֹיֵי:
אֲמַר
בַּר
מִפְּרִיךְ
''בֶּגֶד
1. רְשׁוּת ?
ceinture.
n. pr.
n. pr.
1 - autorisation.
2 - pouvoir.
3 - domaine.
4 - facultatif.
2. גַּב ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
3. ?
4. .ק.ר.א ?
nifal
attendre.
piel
1 - espérer, se confier.
2 - donner de l'espoir.
hifil
1 - attendre.
2 - éprouver de la douleur.
paal
1 - se perdre.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
nifal
perdu.
piel
anéantir.
hifil
détruire.
houfal
anéanti.
peal
périr.
afel
détruire.
paal
1 - appeler.
2 - lire.
3 - annoncer.
4 - advenir.
nifal
1 - nommé, appelé
2 - arriver par hasard.
3 - lu.
piel
appeler.
poual
nommé.
hifil
faire arriver à quelqu'un, faire atteindre.
peal
appeler, crier, lire.
hitpeel
appelé.
nifal
1 - jeté.
2 - renversé.
hifil
1 - jeter.
2 - repousser, renverser.
houfal
1 - jeté.
2 - renversé.
5. קַל ?
n. pr.
aridité, sécheresse.
n. pr.
1 - léger.
2 - facile.
3 - n. pr. (קַלָּה, ...).
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10