1. מָה מַכֵּה בְּהֵמָה לֹא חִלַּקְתָּ בָּהּ בֵּין _ _ _ בֵּין מֵזִיד בֵּין מִתְכַּוֵּון לְשֶׁאֵין מִתְכַּוֵּון בֵּין דֶּרֶךְ יְרִידָה לְדֶרֶךְ עֲלִיָּיה לְפוֹטְרוֹ מָמוֹן אֶלָּא לְחַיְּיבוֹ מָמוֹן אַף מַכֵּה אָדָם לֹא תַּחְלוֹק בּוֹ בֵּין שׁוֹגֵג לְמֵזִיד בֵּין מִתְכַּוֵּון לְשֶׁאֵין מִתְכַּוֵּון בֵּין דֶּרֶךְ יְרִידָה לְדֶרֶךְ עֲלִיָּיה לְחַיְּיבוֹ מָמוֹן אֶלָּא לְפוֹטְרוֹ מָמוֹן:
קָאָמַר
שׁוֹגֵג
אָדָם
שׁוֹגֵג
2. אֲמַרוּ רַבָּנַן קַמֵּיהּ דְּרַב פָּפָּא מִי מָצֵית אָמְרַתְּ שׁוֹרוֹ דּוּמְיָא דִידֵיהּ וְהָא קָתָנֵי שׁוֹרוֹ _ _ _ פָּטוּר וְהוּא שֶׁבִּיֵּישׁ חַיָּיב שׁוֹרוֹ דּוּמְיָא דִידֵיהּ נִתְכַּוֵּון לְבַיֵּישׁ הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ:
שׁוֹר
שֶׁבִּיֵּישׁ
אֶחָד
לֵיהּ
3. _ _ _ אָמַר מַתְנִיתִין בְּשׁוֹגֵג:
רָבָא
וְהָא
לְמֵזִיד
גַוְונָא
4. אַף הוּא נָמֵי דְּלָא קָבָעֵי _ _ _ וְקָתָנֵי פָּטוּר מִפְּנֵי שֶׁהוּא נִדּוֹן בְּנַפְשׁוֹ:
לֵיהּ
לֵיהּ
הֵיכִי
שְׁנַיִם
5. אֲמַרוּ לֵיהּ רַבָּנַן לְרָבָא מִי מָצֵית _ _ _ לַהּ בְּשׁוֹגֵג וְהָא ''מִפְּנֵי שֶׁנִּדּוֹן בְּנַפְשׁוֹ'' קָתָנֵי:
שֶׁהוּא
מוֹקְמַתְּ
וְאִיתַּסִּי
תּוֹרָא
1. ב ?
n. pr.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
1 - soir.
2 - occident.
3 - veille.
4 - garant.
5 - latitude, largeur d'une surface.
6 - n. pr.
7 - expressions :
* בֵּין הָעַרְבַּיִם : à l'approche du soir ;
* עֶרֶב שְׁבִיעִית : derniers mois précédant la Chmita.
femme enceinte.
2. ?
3. פָּנִים ?
1 - force.
2 - armée.
3 - courage.
4 - richesse.
5 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
4. ?
5. הוּא ?
vapeur, colonne de fumée.
n. pr.
1 - tumulte.
2 - grand nombre.
3 - richesse.
il, lui, il est.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10