1. אֶלָּא אָמַר רָבָא אִצְטְרִיךְ סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא הוֹאִיל וּמַחְמִירַנִי בְּעֶבֶד יוֹתֵר מִבֶּן חוֹרִין שֶׁבֶּן חוֹרִין יָפֶה סֶלַע נוֹתֵן סֶלַע שְׁלֹשִׁים נוֹתֵן שְׁלֹשִׁים וְעֶבֶד יָפֶה סֶלַע נוֹתֵן שְׁלֹשִׁים מִשְׁתַּלַּם נָמֵי דְּמֵי עֶבֶד _ _ _ הָעֲלִיָּיה כְּתַב רַחֲמָנָא ''בַּעַל הַשּׁוֹר נָקִי'':
וְרַבִּי
וְהָרַג
בַּעַל
מִן
2. וְעוֹד קַל וָחוֹמֶר וּמָה בֶּן חוֹרִין שֶׁנּוֹתֵן כָּל שָׁוְויוֹ _ _ _ בּוֹ בֵּין תָּם לְמוּעָד עֶבֶד שֶׁאֵינוֹ נוֹתֵן אֶלָּא שְׁלֹשִׁים אֵינוֹ דִּין שֶׁנַּחְלוֹק בּוֹ בֵּין תָּם לְמוּעָד:
לְאִישׁ
אָמַר
חָלַקְתָּ
נוֹטֵל
3. וּבִנְזָקִין לֹא אָמַר _ _ _ עֲקִיבָא:
לְנַפְשֵׁיהּ
רַבִּי
מַהוּ
בֵּין
4. מַאי טַעְמָא אָמַר קְרָא ''וְהֵמִית אִישׁ אוֹ אִשָּׁה _ _ _ יִסָּקֵל וְגַם בְּעָלָיו יוּמָת אִם כֹּפֶר יוּשַׁת עָלָיו'':
הַשּׁוֹר
לַהּ
עָלָיו
וְהֵמִית
5. אֶלָּא _ _ _ אִשָּׁה לְאִישׁ מָה אִישׁ נְזָקָיו לְיוֹרְשָׁיו אַף אִשָּׁה נְזָקֶיהָ לְיוֹרְשֶׁיהָ:
לְהַקִּישׁ
וְאָמַר
הָאָדָם
לַהֲרוֹג
1. אֶת ?
n. pr.
1 - contre.
2 - côté.
3 - vis-a-vis, en présence.
herbe, verdure.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2. דָּבָר ?
fenêtre, lumière.
n. pr.
n. pr.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
3. דִּין ?
1 - abandon, rupture.
2 - mouvement.
1 - parabole.
2 - comparaison, exemple.
3 - n. pr.
1 - jugement, droit.
2 - conclusion logique.
3 - n. pr. (מִדִּין ...).
organe génital de l'homme.
4. בַּעַל ?
1 - deuxième.
2 - seconde.
1 - n. pr.
2 - peigne du métier à tisser.
3 - opportunité.
n. pr.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
5. רַב ?
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
1 - idole, image.
2 - travail pénible.
3 - douleur.
1 - A genoux !
2 - titre, notamment étudiants d'un collel.
partie inférieure de la meule.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10