1. רַב _ _ _ אָמַר כּוּלַּהּ רַבִּי הִיא וְסָבַר לַהּ כְּרַבִּי טַרְפוֹן דְּאָמַר קֶרֶן בַּחֲצַר הַנִּיזָּק נֶזֶק שָׁלֵם מְשַׁלֵּם:
בָּזֶה
הִיא
הֶחָצֵר
פָּפָּא
2. אֲתָאן לְרַבִּי דְּאָמַר עַד שֶׁיְּקַבֵּל עֲלֵיהּ נְטִירוּתָא בַּעַל הַבַּיִת _ _ _ רֵישָׁא רַבָּנַן וְסֵיפָא רַבִּי:
קַמָּא
לִשְׁמוֹר
נֶזֶק
וְשָׁמְרוֹ
3. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר תַּבְרָא מִי שֶׁשָּׁנָה זוֹ לֹא שָׁנָה זוֹ רָבָא אָמַר כּוּלַּהּ רַבָּנַן הִיא אַיְּידֵי דְּנָסֵיב _ _ _ ''שָׁמְרוֹ'' תְּנָא סֵיפָא ''וַאֲנִי אֶשְׁמְרֶנּוּ'':
פָּפָּא
רֵישָׁא
אֶת
הִלְכְתָא
4. אִי הָכִי בַּר קְטָלָא הוּא אָמַר רַב יוֹסֵף _ _ _ יְרוֹקָא וּנְפַל:
אֶחָד
דַּחֲזָא
לְמֵימַר
הוּא
5. שְׁמוּאֵל אָמַר הָא מַנִּי רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי _ _ _ דְּאָמַר תָּם מְשַׁלֵּם חֲצִי כּוֹפֶר:
רַבִּי
יְלָדֶיהָ
הָכִי
הִיא
1. אֶת ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2. ?
3. שָׁנָה ?
n. pr.
année.
1 - premier-né.
2 - chef.
n. pr.
4. .ש.ו.מ ?
paal
1 - attendre.
2 - espérer.
3 - rassembler.
nifal
se rassembler.
piel
1 - espérer, attendre.
2 - épier.
hifil
1 - rassembler.
2 - réunir des eaux, utiliser un mikvé.
paal
1 - se tourner, tourner.
2 - agréer, être attentif à.
3 - לִפְנוֹת : juste avant.
4 - n. pr. (פּוֹנֶה, ...).
nifal
1 - se tourner.
2 - se libérer.
piel
1 - débarrasser, préparer.
2 - libérer.
poual
évacué, vidé.
hifil
tourner, se tourner.
houfal
être tourné.
hitpael
se libérer, être évacué.
peal
1 - vider.
2 - acquitter.
3 - se soulager.
afel
1 - diriger.
2 - évacuer.
3 - se soulager.
hitpeel
se tourner.
paal
mettre, placer.
houfal
être imposé.
paal
* avec sin :
1 - mettre, poser.
2 - établir.
3 - imposer.

* avec shin :
évaluer.
nifal
* avec sin :
mis, placé.

* avec shin :
estimé.
hifil
mettre, poser, établir.
houfal
être mis.
peal
1 - poser.
2 - nommer.
hitpeel
être en place, devenir.
5. תָּם ?
n. pr.
1 - simple.
2 - intègre.
3 - pieux, sincère.
4 - là, en cet endroit.
n. pr.
nom du premier mois.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10