1.
מַתְנִי' הַמַּדְלִיק אֶת הַגָּדִישׁ וְהָיוּ בּוֹ כֵּלִים וְדָלְקוּ רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מְשַׁלֵּם מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶלָּא _ _ _ שֶׁל חִטִּין אוֹ שֶׁל שְׂעוֹרִין:
גָּדִישׁ
שֶׁדַּרְכָּן
שֶׁמְּשַׁלֵּם
בִּדְלֵיקָה
2.
גְּמָ' _ _ _ לֵיהּ לְרַבִּי שִׁמְעוֹן שִׁיעוּרָא בִּדְלֵיקָה:
וּפְלִיגִי
וְלֵית
וְנִשְׂרַף
וּגְדִי
3.
גְּמָ' אָמַר רַב כָּהֲנָא מַחֲלוֹקֶת _ _ _ בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְהָלְכָה וְאָכְלָה בְּתוֹךְ שֶׁל חֲבֵירוֹ דְּרַבִּי יְהוּדָה מְחַיַּיב אַנִּזְקֵי טָמוּן בָּאֵשׁ וְרַבָּנַן פָּטְרִי אֲבָל בְּמַדְלִיק בְּתוֹךְ שֶׁל חֲבֵירוֹ דִּבְרֵי הַכֹּל מְשַׁלֵּם כָּל מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ:
אַדְּתָנֵי
בִּדְלֵיקָה
הַכֹּל
בְּמַדְלִיק
4.
_ _ _ דְאַרְעָא מִקְּרוּ:
וְהָתְנַן
בָּאגָנֵי
שֶׁאֵין
הָיָה
5.
אָמַר רַב נַחְמָן אָמַר _ _ _ בַּר אֲבוּהּ הַכֹּל לְפִי גּוֹבַהּ הַדְּלֵיקָה:
רַבָּה
רוֹאִין
בַּעֲלִיָּיה
לְפִי
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
avoir besoin, utiliser.
nifal
avoir besoin.
hifil
rendre nécessaire.
houfal
avoir besoin.
hitpael
avoir besoin.
nitpael
avoir besoin.
paal
1 - aller, marcher.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
nifal
disparaitre, passer.
piel
1 - marcher, aller.
2 - causer la diarrhée.
2 - causer la diarrhée.
hifil
conduire.
hitpael
se promener.
peal
aller, marcher.
pael
aller, marcher.
afel
aller, marcher.
paal
grêler.
2. י.ד.ה. ?
paal
jeter.
piel
jeter.
hifil
1 - louer.
2 - avouer, confesser.
2 - avouer, confesser.
hitpael
avouer, se confesser.
nitpael
avouer, se confesser.
afel
1 - louer.
2 - confesser.
3 - remercier.
2 - confesser.
3 - remercier.
hitpeel
confesser.
piel
percer.
paal
1 - punir.
2 - imposer une amende, taxer.
2 - imposer une amende, taxer.
nifal
puni, condamné à une amende.
hifil
punir.
houfal
puni.
paal
1 - garder.
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
nifal
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
2 - prendre garde, se garder.
piel
1 - observer.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
poual
conservé.
hitpael
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
2 - prendre garde, se garder.
3. כְּאִלוּ ?
n. pr.
1 - lit.
2 - descendance.
3 - cercueil.
2 - descendance.
3 - cercueil.
1 - renversement.
2 - perversité, folies.
2 - perversité, folies.
quasi, comme si.
4. כ.פ.ת. ?
paal
1 - submergé.
2 - s'enfoncer.
3 - se coucher (soleil).
2 - s'enfoncer.
3 - se coucher (soleil).
nifal
submergé.
piel
1 - enfoncer.
2 - sombrer.
3 - investir.
2 - sombrer.
3 - investir.
poual
enfoncé, submergé.
hifil
1 - immerger, enfoncer.
2 - purifier, lier.
2 - purifier, lier.
hitpael
1 - s'enfoncer.
2 - disparaître.
2 - disparaître.
paal
lier.
nifal
attaché.
piel
lier.
peal
lier.
pael
lier.
hitpael
se plaindre.
paal
siffler, appeler en sifflant.
peal
siffler.
pael
rendre glissant.
hitpeel
trébucher.
5. רַבָּנָן ?
n. pr.
désolation, étourdissement.
n. pr.
1 - nos Maîtres.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10