1. אֶחָד מִן אַחֲרוֹנִים זוֹמְמִין בָּטְלָה עֵדוּת שְׁנִיָּה אֶחָד מִן הָרִאשׁוֹנִים זוֹמְמִין בָּטְלָה כָּל הָעֵדוּת שֶׁאִם אֵין גְּנֵיבָה _ _ _ טְבִיחָה וְאֵין מְכִירָה:
פִּי
מִכִּי
לְמַפְרֵעַ
אֵין
2. מַתְנִי' גָּנַב עַל פִּי שְׁנַיִם וְטָבַח וּמָכַר עַל פִּיהֶן וְנִמְצְאוּ _ _ _ מְשַׁלְּמִין הַכֹּל:
דְּאַסְהֵיד
אֵלּוּ
זוֹמְמִים
מְכִירָה
3. אִיכָּא _ _ _ רָבָא נָמֵי כְּאַבַּיֵּי סְבִירָא לֵיהּ דְּאָמַר לְמַפְרֵעַ הוּא נִפְסָל וְהָכָא הַיְינוּ טַעְמֵיהּ דְּרָבָא:
כֶפֶל
אַחָא
זוֹמֵם
דְאָמְרִי
4. _ _ _ אַחֲרוֹנִים זוֹמְמִין הוּא מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי כֶפֶל וְהֵן מְשַׁלְּמִין תַּשְׁלוּמֵי שְׁלֹשָׁה:
נִמְצְאוּ
מְחַיֵּיב
וְאֵין
רָשָׁע
5. רָבָא אָמַר מִכָּאן וּלְהַבָּא הוּא _ _ _ עֵד זוֹמֵם חִידּוּשׁ הוּא דְּהָא תְּרֵי וּתְרֵי נִינְהוּ מַאי חָזֵית דְּצָיְיתַ תְּ לְהָנֵי צְיֵית לְהָנֵי:
נִפְסָל
נִפְסָל
שֶׁשָּׁחַט
דְּרָבָא
1. הָא ?
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
2. אֵלּוּ ?
n. pr.
lesquels, ceux-là.
elle.
n. pr.
3. כֹּל ?
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. עֵד ?
n. pr.
1 - témoin.
2 - témoignage.
3 - chef.
n. pr.
1 - pauvre.
2 - malheureux.
3 - n. pr. (אֶבְיוֹנֵי ...).
5. .ש.י.ת ?
paal
rouge.
piel
teindre en rouge.
poual
teint en rouge.
hifil
devenir rouge.
hitpael
paraître rouge.
peal
découper.
paal
1 - s'étonner.
2 - regretter.
peal
1 - être étonné.
2 - sentir.
afel
1 - étonne.
2 - rend anxieux.
paal
planter.
nifal
planté.
hitpael
prendre racine.
paal
mettre, placer.
houfal
être imposé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10